- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Шутки судьбы - Кэт Кэнтрелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Черт, он выиграл бой и получил желаемое место после помолвки с Мэйлинг Лим. Отец его невесты владел компанией по производству текстиля в Азии, поэтому бракосочетание становилось для обеих сторон весьма выгодным в плане сотрудничества. Они провели не один час за столом переговоров и заключили сделку. Джейсон оказался в выигрыше еще и потому, что брак обещал стать надежным и спокойным, ничего общего с сумасшедшими днями в обществе Мередит.
Ему совсем не нужна рядом женщина, которая будет подталкивать к неверным решениям и глупым поступкам, такую лучше оставить отцу.
Джейсону нравился традиционный уклад в семье жены, это лучшим образом дополняло его видение западного человека. Ему нужна такая жена, как Мэйлинг. И теперь ничто не заставит изменить планы.
Только вот он не брал в расчет амбициозные устремления Эйвери. Что будет, если верблюды научатся плавать?
– Давай вернемся к вопросу назначения генерального, когда слияние будет завершено, – миролюбиво предложил он.
Сейчас надо сконцентрироваться на более серьезных вещах. Похоже, родители вполне довольны текущим положением дел, когда каждый владеет своей половиной, особенно Беттина, передавшая дела Джейсону, но так продолжаться не может, понравится им это или нет.
Эйвери скривилась, но согласно кивнула:
– Хорошо. Пока отложим эту тему. Но не надейся меня обмануть. Я не отступлюсь. Ладно, давай работать.
Следующие двадцать минут они просматривали бумаги, потом сестра умчалась по делам, а Джейсон сел в такси и набрал номер Мэйлинг, сочтя, что невеста должна узнать о браке в Вегасе именно от него. Когда он получит развод, все успокоятся. За дело уже взялся адвокат и непременно скоро все уладит. И больше не придется встречаться с Мередит.
Джейсон мысленно слишком часто возвращается к ней, вспоминает ее взгляд, а это совсем не то, о чем сейчас стоит думать.
Помимо всего прочего, это неуважение к Мэйлинг. В сценарии его жизни нет места для Мередит, даже второстепенной, ее присутствие лишено всякого смысла.
Глава 2
Было уже начало восьмого, но желудок Мередит, похоже, жил по центральному стандартному времени или вовсе забыл об ужине. Всему виной нервы. Сейчас она могла думать только о разводе. Скором и без шумихи.
Ларс, адвокат отца, терпеливо объяснил ей, что узнал о заключенном браке в ходе проверки бенефициаров отца. Если бы тот не решился внести поправки в завещание, никто бы никогда не узнал об этом. К счастью, факт выплыл на поверхность до того, как она обратилась с просьбой о кредите.
Замужество давало право Джейсону претендовать на долю миллиардов отца, если бы он поставил себе целью этого добиться и обратился в суд. Как приятно, что Ларс знает ее с рождения и хорошо относится. Он согласился держать в секрете подробности ее глупой выходки, пока они не получат бумаги о разводе, тогда она сможет с чистой совестью явиться к отцу. Признаться в своей ошибке, из-за которой оказалась замужем, и потом просить о предоставлении кредита она просто не могла.
С Карой никогда бы не произошло ничего похожего. Мередит хотела всем доказать, что может быть столь же серьезной, как сестра, и заслужила партнерства в ее бизнесе.
Хорошо, что она не голодна, цены в ближайших к отелю модных ресторанах нанесли бы удар по ее счету. Лимит на карте был смехотворным, и она старалась не переходить границу. Она должна стать взрослой и самостоятельной, платить за себя сама. Заключение брака должно было помочь осознать, что она выросла, к сожалению, это заняло больше времени, чем ожидалось.
Мередит и не предполагала, что придется жить в дорогущем отеле на Манхэттене все выходные, но не могла не признать, что Джейсон прав: лучше подождать, а вдруг будет необходимо ее присутствие.
Может быть, лучше совсем отказаться от ужина? Приучить себя к экономии, пока не станет партнером Кары.
Она четвертый раз принялась переключать каналы. Вдруг внезапно зазвонил сотовый. Мередит схватила трубку в надежде, что это поможет отвлечься от мыслей о Джейсоне.
Оказалось, это он. Вернее, его сообщение: «Я в фойе. Какой у тебя номер?»
По телу пробежал трепет. Значит, ее надежды не пусты. Разумеется, он пришел пригласить ее выпить. Она быстро отправила ответное сообщение и побежала в ванную поправить макияж. Потому что женщины рода Чендлер-Харрис никому не позволяли увидеть свои недостатки.
Стук в дверь застал ее врасплох, несмотря на ожидание. Она распахнула дверь. Сердце сжалось от неприятного предчувствия при одном взгляде на хмурое лицо Джейсона. По спине побежали мурашки.
– Что случилось?
– Может, позволишь войти? Не будем же мы разговаривать на пороге.
Она распахнула дверь чуть шире, однако недостаточно для того, чтобы он прошел, не задевая ее. От близости его тела стало тепло, хотя она и убеждала себя, что поступила так ненамеренно.
Мередит проводила его взглядом, не в силах оторваться.
– Я так понимаю, ты не собираешься приглашать меня на ужин. А это было бы очень кстати, я еще не ела.
– Ты все испортила, – сквозь зубы процедил Джейсон. – Все. Я работал два года, а ты одним махом все разрушила.
– О чем ты? Я приехала как раз для того, чтобы все уладить.
– Я рассказал своей невесте о выходных в Вегасе, о том, как смешно получилось, что я теперь женат. Однако ей не было весело. Более того, она невероятно разозлилась и разорвала помолвку.
– О, Джейсон! Мне очень жаль. – Она прикрыла рот руками. Это ужасно. Должно быть, он вне себя от злости. Неудивительно, что он мрачнее тучи. – Я и представить не могла.
– А получилось именно так. Из-за твоего легкомыслия я потерял выгодный контракт с текстильной компанией. Теперь ты моя должница. Так что настало время платить.
Мередит похолодела и невольно отступила назад.
– В каком смысле?
Перед ней теперь стоял совсем не тот мужчина, с которым она познакомилась в Вегасе. Внешне не изменился, но выражение лица, слова, которые говорил этот Джейсон Лэнхёрст, были суровее и злее. Ей это не нравилось.
– Не в этом смысле, дорогая. Речь идет исключительно о бизнесе. Ты должна кое-что для меня сделать.
Учитывая то, что он потерял невесту, скорее всего, ей предстоит успокоить его страдающее сердце.
– Мне действительно очень жаль, что твоя невеста расстроена. Я уверена, со временем все разрешится. Примени все свое красноречие и…
– Мэйлинг не расстроена.
В его глазах вспыхнул огонь, давший ей понять, что речь пойдет не о переживаниях. Джейсон перебил ее дважды. Мередит присела на край стола и скрестила руки на груди.
– Если она не расстроена, тогда что же?
Он взъерошил волосы и принялся нервно расхаживать по комнате.
– Она не желает иметь дело с человеком, который способен жениться на незнакомой женщине в Вегасе, и совсем не уверена, что брак случайный и все закончится с его расторжением. Это ее слова. – Он снял пиджак и бросил на кровать с большей силой, чем требовалось. – Я опозорил ее перед семьей, а в ее мире такое не прощают. Так что никакого примирения не будет.
– Ты не был в нее влюблен. – Осторожная догадка осенила Мередит.
Почему это так ее радует? Впрочем, нельзя сказать, что новость ослепляющая.
Джейсон бросил на нее раздраженный взгляд:
– Конечно нет. Это чисто деловое соглашение, а теперь я потерял доступ к текстильному рынку Азии. «Лэн» были необходимы связи семьи Мэйлинг. Поскольку в этом виновата ты, тебе и расплачиваться.
Она ожидала услышать совсем другое. Где же тот страстный мужчина, в объятиях которого она провела несколько счастливых часов? Вместо него перед ней стоял холодный, расчетливый делец, в душе которого нет места романтическим чувствам.
– Моя вина? – Мередит оглядела его с ног до головы и сильнее сжала руки. – Твоя невеста, ой, прости, бывшая невеста, похоже, права. Тебя никто не заставлял жениться. Ты должен благодарить меня за то, что я приехала и сообщила тебе о заключенном браке задолго до настоящей свадьбы. Тебя бы обвинили в двоеженстве. Как бы ты это объяснил своей Мэйлинг?
– Это ты не уничтожила документ. – В каждом слове сквозило презрение. – Хотя была обязана.
Такое отношение обижало. Главным образом тем, какие выводы он сделал: на нее нельзя положиться, она слишком глупа, чтобы выполнить простейшее задание. Самое ужасное, что это оказалось правдой.
– Не пытайся свалить на меня решение собственных проблем, дорогой. Я не должна тебе ничего, кроме извинений, а их я уже принесла.
– Не хочешь по-хорошему, будет по-плохому. – Взгляд его стал острым. – Я потерял выгодный контракт, и ты поможешь мне все исправить. Конечно, таких связей, как у Мэйлинг, у тебя нет, но, думаю, ты тоже кое-что сможешь. Это мое условие. В противном случае я не подпишу бумаги.
До нее не сразу дошел смысл сказанного. Получается, он не даст ей развод, пока она не выполнит его требования?
Мередит подошла и ткнула пальцем ему в грудь:

