Расскажите это птичкам - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина тоже поднялась, и он оказался с ней лицом к лицу.
– Если придумаете что-нибудь, то ведь ничто не помешает вам приехать сюда, не так ли? Расстояние до Брента пустячное. Мы бы все обсудили, и я смогла бы записать основные тезисы.
Энсон поколебался, затем сказал то, что занимало его ум:
– А как же муж? Боюсь, ему не очень понравится, что я нахожусь здесь после окончания рабочего времени.
Она кивнула:
– Вы правы. Фил не очень-то общительный человек, да и мое увлечение его раздражает. Но в понедельник и четверг он ночует в Лэмбсвилле, так как посещает там какие-то вечерние курсы.
У Энсона сразу вспотели ладони.
– Вот как? Тогда…
– Тогда, если у вас появятся какие-нибудь соображения на этот счет, вы всегда найдете меня в одиночестве в один из этих вечеров. Помните об этом.
Она подошла к двери гостиной и открыла ее. Энсон, прихватив папку с бланками договоров, подошел к ней. Выйдя в холл, он не удержался от вопроса:
– Скажите, а ваш муж застрахован?
– Нет. Он даже разговаривать не хочет на эту тему.
Они глянули друг на друга, но Энсон быстро отвел взгляд.
– Так что, сами понимаете, в этом плане существуют большие трудности. Филу уже поступали заманчивые предложения от других страховых агентств, но он наотрез отказался от страховки.
– Спасибо за виски, миссис Барлоу. Если у меня появится идея на этот счет, я вам позвоню.
– Благодарю вас. И приношу извинения за то, что вы впустую потратили столько времени.
Прежде чем закрыть дверь, она улыбнулась многообещающей улыбкой.
Почти не ощущая капель дождя на лице, Энсон двинулся к машине.
Из-за отодвинутой шторы Мэг Барлоу наблюдала, как машина выехала за ворота. Энсон остановился, вышел из машины, закрыл их, после чего вернулся обратно в кабину. Не шелохнувшись, Мэг подождала, пока шум мотора не затих вдали, потом повернулась, подошла к телефону и набрала знакомый номер.
После короткой паузы в трубке послышался мужской голос:
– Слушаю! Кто это?
– Мэг. Рыбка клюнула.
Последовала более длинная пауза, потом мужчина сказал:
– Пусть он поглубже заглотнет наживку. Торжествовать рано.
Глава 2
Два дня в неделю Энсон обычно проводил в Прютауне. Он останавливался в отеле «Мальборо». Раньше он тратил немало времени на поиски проституток, но теперь, набравшись опыта, приглашал Фэй Лаули, блондинку, не обремененную моральными принципами, которая работала в небольшом магазинчике по продаже сигар. Магазинчик размещался на главной улице города. За шестьдесят долларов и обед в ресторане она охотно сопровождала его в номер. Дежурный администратор отеля хорошо знал Энсона и делал вид, что не замечает их, когда они проходили мимо.
Приехав в отель после первой встречи с Мэг Барлоу, Энсон полагал, что это знакомство никак не отразится на его привычном образе жизни, но потом, бреясь в ванной, он стал сравнивать Фэй с Мэг и вдруг поразился пропасти, лежащей между этими двумя женщинами. Выключив электробритву, он прошел в комнату, сел на краешек кровати и закурил сигарету. Он понимал, что таких женщин, как Мэг, он еще не встречал, а ведь она приглашала его в гости, когда муж не будет ночевать дома. Намек более чем прозрачный!
При мысли о том, что он может оказаться с Мэг в постели, у него перехватило дыхание. Он вновь подумал, какая Фэй дешевка. Возбудившись от подобных мыслей, он снял трубку телефона и набрал номер подруги. Последовала серия длинных гудков, но номер Фэй не отвечал. Раздосадованный, он положил трубку и вернулся в ванную.
Он уже массировал лицо после бритья, как вдруг услышал какие-то посторонние звуки в номере. Насторожившись, он осторожно выглянул из ванной и увидел, что Фэй изучает содержимое его бумажника.
Заметив Энсона, она поспешно бросила бумажник на стол, где он до этого лежал.
– Хэлло, дорогой, – пропела она. – А я решила сделать тебе маленький сюрприз.
Энсон равнодушно глянул на нее. Еще неделю назад он считал Фэй Лаули восхитительной женщиной. Теперь же, сравнивая ее с Мэг, он сразу ощутил все ее недостатки: развратная, крикливо одетая, с плохо выкрашенными волосами, она стала вызывать у него отвращение.
– Это действительно сюрприз для меня, – сказал он, входя в спальню. – Но вот кто кого застал врасплох, это еще вопрос.
Фэй хихикнула и приложила палец к губам. Именно этот жест, так хорошо знакомый Энсону, сейчас дал ему возможность рассмотреть ее неровные желтые зубы.
– Джон, дорогой, – сказала она, присаживаясь на кровать. – Я хочу попросить тебя об одолжении.
Не двигаясь с места, он смотрел на нее.
– У меня неприятности, – продолжила она после неловкой паузы. – К завтрашнему дню мне позарез необходимо раздобыть сто долларов, или я окажусь на улице. Мне нужно срочно погасить задолженность за квартиру.
«Сто баксов! – с горечью подумал Энсон. – И это она называет неприятностью! А что бы делала эта глупая гусыня, если бы задолжала восемь тысяч баксов!»
– А я здесь при чем? – сказал он, равнодушно глядя на нее. – По Мейн-стрит гуляет великое множество долларов. Иди туда и заработай их.
Она одарила его яростным взглядом зелено-голубых глаз.
– Отличные слова, дорогой! Вот уж не ожидала услышать их от тебя. Ведь я же твоя подружка… или ты забыл?
Он едва подавил желание немедленно выбросить ее вон, но это было небезопасно. Фэй вполне могла закатить истерику.
Глядя на нее, он пришел в ужас при мысли о том, что делил постель с этой женщиной. После знакомства с Мэг все его женщины казались потасканными и омерзительными.
Взяв бумажник, он вытащил шесть десятидолларовых купюр.
– Фэй… Извини. Я что-то плохо себя чувствую. Видимо, съел что-нибудь не то. – Он протянул ей купюры. – Возьми. Больше не могу. Сегодня у нас ничего не будет. Я лучше отдохну.
Она с недоверием уставилась на банкноты, потом перевела взгляд на него.
– А сотню дать не можешь? – спросила она. – Я же сказала, что у меня неприятности.
Он бросил банкноты ей на колени.
– Неприятности? Шутишь! У кого неприятности, так это у меня. Будь умной девочкой, исчезни. Мне плохо.
Она сунула деньги в потрепанную сумочку и поднялась на ноги.
– Хорошо, дорогой, увидимся на будущей неделе.
«Вряд ли ты когда-нибудь меня еще увидишь!» – злорадно подумал он, но вслух сказал:
– Я тебе позвоню.
Он проводил ее до двери. Открыв дверь, Фэй испытующе на него посмотрела.
– Не передумал? – Она сделала попытку дотронуться до его груди, но он отпрянул от нее, как от прокаженной. – Ну раз ты больной… как знаешь. До встречи. – Она вышла в коридор.
Остаток вечера Энсон провел, валяясь на постели и думая о Мэг Барлоу.
И на следующий день все его мысли были о ней. Так и не избавившись от них, он уехал в Лэмбсвилл, где ему нужно было встретиться с несколькими клиентами. Освободился он только в половине шестого. Чтобы выехать на шоссе, ведущее в Брент, ему вновь пришлось проехать через Прютаун и мимо проселка, ведущего к интересовавшему его дому Барлоу.
По дороге Энсон никак не мог решить, тактично ли будет заехать к Мэг Барлоу так скоро после знакомства. Из ее слов он знал, что сегодня вечером она будет одна. Муж заночует в Лэмбсвилле. А вдруг она действительно ищет сюжет для рассказа? Как бы не оказаться в дураках, явившись к ней безо всяких идей. Вдруг он не так все понял? Не хотела же она затащить его в постель? Возле проселка он притормозил и, съехав на обочину, остановил машину. Некоторое время он сидел, размышляя.
«Лучше не надо, – все же подумал он. – Поспешность может все испортить. Придумать сюжет не так уж трудно, и тогда у меня будет веская причина заехать к ней. В следующий понедельник она будет одна, а к тому времени я обязательно что-нибудь придумаю. Пусть это будет какая-нибудь чушь, но нельзя же явиться вообще без всякой идеи».
Неохотно он запустил двигатель и поехал в сторону Брента.
– Над чем это вы задумались, мистер Энсон? – полюбопытствовала Анна Гарвин.
Вздрогнув от неожиданности, Энсон нахмурился и посмотрел на сидящую за пишущей машинкой девушку. Она работала с Энсоном последние два года. Молоденькая, с неизменной улыбкой на лице, она носила очки в старомодной черепаховой оправе, чего Энсон терпеть не мог. Кроме того, у нее напрочь отсутствовал вкус в одежде, поэтому у нее не было никаких шансов понравиться Энсону.
Анна помешала ему разрабатывать сюжет о мошенничестве со страховкой.
– Я уже дважды пыталась привлечь ваше внимание, – продолжала она. – А вы сидите с таким видом, словно обдумываете убийство!
Энсон вспотел.
– Я занят, неужели не понятно! Не мешайте мне, прошу вас.
На добродушном личике Анны появилась гримаса обиды, и ее пальчики вновь застучали по клавишам машинки.
Энсон поднялся, подошел к окну и бездумно уставился на поток автомобилей, проносящихся по Мейн-стрит.
Было субботнее утро. После ленча он договорился сыграть с приятелем в гольф, но в настоящий момент ему было не до этого. Его неотступно преследовал образ Мэг, не давая возможности сосредоточиться на работе. Дюжина писем лежала у него на столе, дожидаясь, пока он уделит им внимание, но Энсон не мог даже взять их в руки.