- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Расскажите это птичкам - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она нахмурилась, не глядя на него.
– Нет… конечно, нет.
– У тебя нет никакого криминального прошлого?
Она привстала, со злобой глядя на него.
– Нет!
– И у тебя не было никаких неприятностей с полицией?
Она некоторое время колебалась, затем пожала плечами:
– Пару раз получала штраф за превышение скорости… И это все.
– Чем ты занималась до замужества?
– Работала администратором в отеле.
– В каком?
– «Коннот Армз» в Лос-Анджелесе.
– Надеюсь, отель был респектабельный, а не из тех, где сдаются комнаты на час и не задают лишних вопросов?
– Разумеется, нет.
– А еще раньше чем занималась?
Она вновь немного подумала, прежде чем ответить.
– Платная партнерша в ночном клубе.
Энсон насторожился:
– И чем ты там занималась?
– Да так… Составляла компанию одиноким мужчинам. Добивалась того, чтобы они заказывали как можно больше выпивки.
– Скажи честно: ты водила их домой? Понимаешь, что я имею в виду?
– Нет!
Некоторое время он изучал ее. Злость в глазах Мэг была настоящей.
– Это точно?
– Говорю же тебе, не водила! – Она уже сидела на кровати. – Неужели этот Мэддокс будет задавать мне дурацкие вопросы, прежде чем оплатит иск?
Энсон покачал головой:
– Вряд ли. Но если твой иск вызовет хотя бы тень подозрения, он пустит по твоему следу своих лучших детективов. Ты даже знать не будешь, что он копается в твоем прошлом. А когда у него на столе будет лежать твое полное досье, вот тогда он и решит, стоит ли оплачивать иск. И если в досье будет хоть какой-то компромат, тогда держись!
Мэг снова легла. Энсон видел, что она чем-то встревожена.
– Если бы я знала, насколько это сложно, я бы никогда не пошла на такой риск.
– Еще не поздно отказаться, – сказал Энсон. – Неужели ты надеялась отхватить куш в пятьдесят тысяч долларов, не ударив пальцем о палец? Пока ты будешь говорить правду, тебе не о чем беспокоиться. А чем ты занималась до того, как начала работать в ночном клубе?
– Жила с матерью, – ответила Мэг, не глядя на Энсона.
– Ты уже почти год замужем. Это очень важно, Мэг. Говори только правду. У тебя был любовник в это время?
– У меня есть ты. – Мэг криво улыбнулась.
– Я не в счет, – сказал Энсон, пристально глядя на нее. – Мы вели себя осторожно и будем поступать так впредь. Я имею в виду кого-нибудь другого… с кем ты была не так осторожна, как со мной.
– Нет. Никого.
– Точно? Если Мэддокс узнает, что у тебя кто-то был, он его из-под земли достанет. Да он спит и видит, как бы разузнать, что женщина, у которой застрахован муж, имеет любовника. А если муж неожиданно умер, вывод однозначен.
– Никого у меня не было.
– А нет ли кого-нибудь, кто может засвидетельствовать, что ты была несчастна в браке? Не слышал ли кто-нибудь, что вы ссорились или что-то в этом роде? Нет ли кого-нибудь, кто бы мог заявить, что ты не испытывала теплых чувств к мужу?
Она покачала головой.
– У нас не бывает гостей.
– А твой муж не мог сказать это кому-нибудь?
Она еще раз покачала головой.
Откинувшись на спинку кресла, Энсон некоторое время сосредоточенно размышлял. Мэг наблюдала за ним.
– Хорошо, – сказал он наконец. – Пожалуй, этого достаточно. Но ты действительно сказала мне правду? Сейчас ты этого еще не понимаешь, но мои вопросы очень важны. Если детективы Мэддокса начнут копаться в твоем прошлом – а этого не миновать, – оно должно оказаться безупречным. Ты была со мной откровенна?
– Да… Не будь таким недоверчивым. Я сказала тебе правду!
– Ладно. – Энсон несколько расслабился и вытащил пачку сигарет. Одну предложил Мэг, другую закурил сам. – Теперь переходим ко второй стадии. Твой муж будет здесь завтра вечером?
– Он всегда здесь, кроме понедельника и четверга.
– Я появлюсь у вас где-то в половине девятого. Постарайся открыть мне дверь сама. Если к двери подойдет он, то может не пустить меня дальше порога. А на пороге человеку не всучишь страховой полис.
– И все же не обольщайся, что Фила легко можно застраховать.
Энсон встал.
– Твое дело впустить меня в дом. А все остальное я беру на себя. До завтра.
Она тоже поднялась.
– Джон… Я хочу знать… Это ты застрелил полицейского?
Энсон взял свой саквояж.
– Я же просил не задавать лишних вопросов. – Он посмотрел на нее. – Деньги для уплаты первого взноса у меня есть, и это все, что ты должна знать.
Он не сделал даже попытки поцеловать ее, а сразу вышел из дома и направился к машине.
Едва только звук мотора замер вдали, Мэг подбежала к телефону и торопливо набрала номер. Она долго вслушивалась в длинные гудки, но трубку так никто и не снял.
Следующий вечер выдался теплым. В небе светила полная луна. Все предсказывало удачу Энсону.
Мэг предупреждала Энсона, что Барлоу не подарок, но он и представить не мог, насколько с ним будет трудно разговаривать. Как большинство слабовольных людей, Барлоу был не только упрям, но и груб.
Мэг впустила Энсона в гостиную, но едва он появился там, как Барлоу с вечерней газетой в руках вскочил с кресла. Энсон почти физически почувствовал, как его окатило враждебностью, исходящей от этого маленького человечка.
Несмотря на более чем холодный прием, он бойко повел деловой разговор, но Барлоу резко его оборвал:
– Страхование меня совершенно не интересует, никогда не интересовало и не будет интересовать, молодой человек. Вы напрасно тратите время – как свое, так и мое. Вы окажете мне любезность, если покинете дом.
Энсон пустил в ход профессиональную улыбку.
– Я проделал долгий путь от Брента специально для того, чтобы повидать вас, мистер Барлоу. Сделайте одолжение, выслушайте меня. Я…
– Какого черта я должен вас слушать! – Барлоу злобно глянул на Мэг, которая стояла в дверях гостиной. – Зачем ты его впустила? Ты же знаешь, я никогда не разговариваю со страховыми агентами!
Он вновь уселся и раскрыл газету.
Энсон и Мэг переглянулись. Она пожала плечами, будто говоря: «Я же тебя предупреждала!»
Для Энсона это был вызов его профессиональному мастерству. Среди агентов Национальной страховой компании он считался одним из лучших. Ему удавалось заключать договоры даже тогда, когда его сразу выставляли за порог.
Он миролюбиво сказал, обращаясь к газете, скрывавшей Барлоу:
– Разумеется, если я неприятен вам, то удалюсь, но мне все же кажется, что вы не прочь застраховать свою жизнь. Если говорить начистоту, то мне рекомендовали заглянуть к вам.
Барлоу опустил газету, с подозрением глядя на Энсона.
– Рекомендовали? Это вы о чем? Кто мог вам рекомендовать?
Энсон развел руками.
– Мистер Хаммерштайн, – назвал он фамилию генерального директора магазинов Фремли. Вряд ли Барлоу, рядовой служащий, мог быть знаком с человеком, занимающим такое высокое положение. – Я застраховал его жизнь, и он сказал, что было бы неплохо, если бы я проделал аналогичную операцию и с его сослуживцами. В числе прочих была названа и ваша фамилия.
Барлоу был польщен.
– Мистер Хаммерштайн назвал мою фамилию?
– Да, мистер Барлоу, – подтвердил Энсон и улыбнулся. – Мне показалось, он высокого мнения о вас.
После небольшой паузы Барлоу уже более мягким тоном, чем вначале, сказал:
– Что ж, спасибо, что вы приехали. И все же я совершенно не интересуюсь страхованием жизни.
– Жаль, – ответил Энсон. – И тем не менее был рад с вами познакомиться. Не стану отнимать ваше время.
Барлоу резко встал. Его лицо выражало смущение.
– Извините за мой тон, – сказал он. – Я не хотел, чтобы вы думали, будто я… ну, плохо отношусь к людям вашей профессии. Просто некоторые страховые агенты так назойливы…
Энсон порадовался своему ловкому ходу. Теперь этот маленький вздорный человечек явно боялся, как бы до его шефа не дошло, что он отказался застраховаться.
– Это уж точно. – Энсон обаятельно улыбнулся. – Вы не поверите, но на днях один такой специалист пытался застраховать меня!
Барлоу засмеялся вместе с ним. От его враждебности не осталось и следа, он двинулся вперед, намереваясь проводить Энсона до двери.
– Готов держать пари, что у него ничего не вышло, – сказал Барлоу.
– Вы играете наверняка, – сказал Энсон.
Барлоу вышел в холл. Подмигнув Мэг, Энсон присоединился к нему.
– Я поражен красотой вашего сада, – произнес Энсон. – Хотелось бы взглянуть на него при солнечном свете. Когда я подъезжал, в свете фар заметил несколько великолепных роз.
Барлоу, уже собравшийся открыть дверь, остановился.
– Вы интересуетесь цветами?
– Я просто помешан на них, но, к сожалению, я живу в многоквартирном доме, а там цветы выращивать невозможно. У моего отца был коттедж в Кармеле. Он тоже разводил розы, но они не идут ни в какое сравнение с вашими.
– Правда? – Барлоу даже покраснел от гордости. – Хотите осмотреть мой сад? – Его сварливое лицо совершенно преобразилось. – Пойдемте, я вам покажу.

