Элоиза, дочь короля (СИ) - Лин Айлин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот уже две недели мы возились над производством пороха.
— Ваше Высочество, это то самое секретное оружие, о котором вы как-то обмолвились? — спросил лорд Райт, приближаясь к огромных размеров столу, на котором я взвешивала ингредиенты.
— Да, — кивнула, чуть высунув кончик языка, я положила на чашу ещё немного угля.
— Оно называется порох, — добавила я, выпрямляясь и посмотрев на советника, — как у нас дела?
— У меня новости, Ваше Высочество, — отвлекаясь от разложенных на столе ингредиентов и что-то делающих близнецов, лорд Райт посмотрел мне в глаза.
— Отойдёмте, — кивнула я, направляясь к сделанному для меня маленькому кабинету в другом конце помещения, на ходу протёрла ладони и кинула тряпку в специальное ведро.
Дверь в мой кабинет была металлическая, всё здание охранялась, возводился высокий каменный забор по периметру, чтобы никто не мог проникнуть и выведать мои тайны. Убранство комнаты было очень лаконичным: две жаровни, стол, кресло и стул напротив. Высокий шкаф со стеллажами сейчас пустующими, но в будущем я собиралась сложить туда основные подсчёты и рецептуры, правда, без привязки друг к другу, а вдруг кому-то удастся сюда пробраться? Все свои мысли я писала на русском языке и в формулах, которых в этом мире пока не знали. Может, русский человек и разобрался бы в написанном, но я сильно сомневаюсь, что ему это удалось бы.
Когда нужно я могла писать не хуже врачей.
— Присаживайтесь, лорд Райт, можете налить себе горячего взвару, — кивнула я на стоящий на крышке жаровни металлический чайничек, — на улице уже ощутимо холодно, вы наверняка продрогли.
— Благодарю вас, Ваше Высочество, — сказал советник, подхватив с подноса чистую кружку, направился к чайнику.
Я дождалась, когда он устроится напротив меня и вопросительно на него посмотрела.
— Получил весточки от наших шпионов. Её Высочество Элизабет гневалась о неудавшейся попытке умертвить вас с помощью чёрной хвори. Но её недовольство провалившимся планом длилось недолго, сейчас она занята какими-то делами в резиденции святых отцов в Лестере. Что именно она там делает узнать так и не удалось.
— Хмм, — протянула я задумчиво, покусав нижнюю губу, — Безумная Бесс что-то мутит со святошами, — тихо пробормотала я, но лорд Райт меня услышал и согласно кивнул.
— Я полностью с вами согласен, Ваше Высочество, и определение Её Высочеству Элизабет вы дали очень меткое.
— М-да, — качнула я головой, возвращаясь мыслями в реальность, — что там слышно об Антуане и Роберте Бонэме?
— Ваш старший брат зачем-то увеличил темпы стройки кораблей. Верфи в Бристоле разрослись со скоростью лесного пожара. Корабли стоят в отдалённой от города бухте, насколько стало известно нашему соглядатаю — весной его флот выступит.
— Не на нас ли? — фыркнула я, вот не было печали.
— То мне неизвестно, — пожал плечами лорд Райт и сделал внушительный глоток, не боясь обжечься, — но мы работаем над этим, чтобы быть готовыми.
— Хорошо, — кивнула я.
— Его Высочество Роберт Бонэм поправился очень быстро, но после болезни перестал вникать в вопросы по развитию города и даже отошёл от дела по рàзведению тонкорунных овец, которым занимался до этого. Единственное, чем он продолжает заниматься — это лично разбирать прошения в особых случаях, а так, в целом, ведёт больше праздный образ жизни.
— Мхм, — покивала я, — неужели ему не хочется выиграть главный приз? Сомневаюсь, ох, сомневаюсь, лорд Райт. Может, он что-то задумал? И твои люди не туда смотрят?
— Возможно, вы правы, Ваше Высочество, — кивнул мужчина и отставил пустую чашку в сторону, — ещё идут странные слухи, — добавил он, помолчав, — что младший сын Чингисхана готовится напасть на границы Англосаксии. И его воинов поведёт сам тумэнбаши Батуй Чёрный. Очень талантливый полководец.
— Эмм, — удивлённо моргнула я, — а при чём здесь мы? Навряд ли его алчущие наживы руки, дотянутся до нашего бедного приграничного Уолсолла.
— Не знаю, — пожал плечами лорд Райт, — по донесениям Его Величество Вильгельм Первый игнорирует эти донесения, считая их несущественными.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Зря, — почему-то в голову пришли нехорошие мысли, — зря он так поступает. Стоит усилить границы дополнительными войсками. Пострадает ведь прежде всего простой люд.
Лорд Райт лишь развёл руками, а я задумалась.
— Эх, не хватало нам ещё и этого. Скорее всего до нас орда не доедет, слишком много вокруг болот и топей. Хочется в это верить…
Я подумала, что лучше быть готовыми ко всему, поэтому грустно улыбнувшись, добавила:
— Но мы будем продолжать работать над усилением города, лорд Райт.
"Пусть приходят, я им покажу, где раки зимуют!" — подумала про себя и поднялась с места.
— Это всё? — спросила советника, вставшего вслед за мной.
— Монсеньор Керье заблудился среди болот и погиб, — сказал лорд Райт, глядя мне в глаза, но никакого осуждения в его взгляде я не заметила, лишь констатацию факта. — Также как и его помощник викарий. Удалось спасти только коней, — чуть более радостно добавил он.
Я не стала лицемерить и создавать скорбное выражение на лице. Просто кивнула и направилась на выход из кабинета. Поравнявшись с советником, остановилась.
— Лорд Райт, благодарю за службу, — и стянула с пальца кольцо с внушительных размеров изумрудом, протянула ему.
Лорд Райт глубоко поклонился, и принял дар из моих рук.
— Благодарю вас за доверие, Ваше Высочество.
Время до ужина пролетело незаметно.
Я и мои помощники с азартом первопроходцев смешивали селитру, уголь и серу в пропорции 3:1:1, также добавляли немного ртути и масла, чтобы меньше дымило. Получалось с натяжкой, но у нас было много времени подобрать идеальные и близкие к настоящему бездымному пороху пропорции.
Но полученный результат радовал меня неимоверно.
Даже не имея оружия, сам по себе порох уже был чрезвычайно грозным оружием.
Глава 25
Этой ночью
первый снег летел в окно.
Этим утром
снег идти не перестал…
Так идет он,
будто кто-то озорно,
как в бутылке,
все окрестности взболтал.
"Снег" Роберт Рождественский.
Первый снег. Пушистые снежинки медленно танцуя вальс, падали на тёмное бетонное покрытие двора, укрывая его белоснежным пушистым ковром. Изредка прорывающиеся сквозь плотные серые облака солнечные лучи отражались в ледяных гранях и сверкали, ярче бриллиантов.
И это было красиво. Я стояла на широком крыльце замка и ловила руками ажурные снежинки, что тут же таяли на тёплой ладони.
— Ваше Высочество, поглядите, какая большая! — воскликнул Муамм, и, призвав к себе ветер поместил в воздушную сферу кристаллик и отправил его ко мне.
Мы все вышли встретить приход зимы. Меня окружали мои приближённые, в том числе и маги. Фрейлины разбрелись по двору, весело ловя снежинки и обмениваясь комментариями.
— Дома для погорельцев закончили вчера, — рядом встал лорд Райт, внимательно разглядывая воздушную сферу, внутри которой крутилась снежинка, — сегодня людей заселят. Продукты им также закупили, ни в чём нуждаться они не будут.
— Хорошо, — улыбнулась я и взяла в руки холодный шар, — завораживает, не правда ли, лорд Райт? — и протянула ему, созданный при помощи магии, необычный предмет.
— И не говорите, Ваше Высочество, — осторожно подхватив сферу, пробормотал советник, — я никогда бы не подумал, что с помощью необыкновенных способностей можно не только разрушать, но и создавать что-то новое и полезное для всех. — Шарик воздуха со снежинкой он подкинул вверх, поймал, и передал леди Маргарет, приведя ту в неописуемый восторг.
— Лорд Райт, — улыбаясь сказала я, — мы знаем очень мало, за всю жизнь, а то и за две, изучить всё просто невозможно.
Помолчали немного, и я продолжила:
— Леди Анна Пайп вскорости будет отливать для нас пушки из железа. Установим их на смотровых площадках замка.