Последний день империи - Мария Морозова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сострадание явно не было знакомо его собратьям. Почуяв кровь, они развернулись и набросились на раненого хищника. Река будто вскипела от бьющихся туш, потом окрасилась кровью. А мы уходили. Медленно, натужно, но уходили вперед, пока это жуткое место не осталось далеко позади.
ГЛАВА 8
– Мы спаслись? – просипел Дик.
– Кажется, да, – ответил Нейт, все еще не спешивший отпускать багор.
Капитан вдруг разразился бранью, да такой цветистой, что у меня загорелись уши. Господин Рикантер, наоборот, облегченно рассмеялся, попытался неловко отжать рубашку прямо на себе, но махнул на это дело рукой и просто обнял жену.
– Иллара, все нормально? – Покосился на меня друг.
– Нормально.
– Это ж надо же! – Нейтон, наконец, опустил свое орудие, но по-прежнему выглядел взбудораженным и нервным. – Ты видела их пасти? Огромные, как чемоданы. Каждый, наверное, кабана проглотил бы и не заметил!
– Нейт, – протянула я укоризненно, кивнув на беременную пассажирку.
Друг смутился и замолчал.
– И откуда они взялись здесь? – пробормотал господин Сэдли, вытирая лоб. – Да еще и целой стаей? Калийсие крокодилы никогда не заплывали севернее Нугрима, даже в самые теплые годы.
– Все меняется, – скривился капитан Нуртен. – Вот и такие твари… решили сменить кормовые угодья. Только сделали они это совсем недавно. Еще неделю назад их тут не было. Эх, надо предупредить наших, чтобы еще кто не попал им в пасти.
– Калийские крокодилы, – ошарашенно прошептал матрос.
Потом подполз к борту, от которого один из монстров откусил солидный кусок, провел пальцами по покореженному металлу и достал из его обрывков большой зуб.
– Вот это да! – восхищенно выдохнул Дик.
– Кошмар какой, – госпожа Рикантер покачала головой и еще сильнее прижалась к мужу, не обращая внимания на его мокрую одежду.
Все вдруг спохватились и начали приводить себя в порядок. Я бросила взгляд на Каса, который так и стоял с окровавленной рукой на корме, смотря в воду. Подумав немного, вытащила из-за ящика свой рюкзак, нашла там бинт с обеззараживающим раствором и подошла к мужчине.
– Я помогу, – улыбнулась криво, показывая ему бинт.
Как ни странно, Кас без возражений присел на борт и подал мне руку.
– Спасибо вам, – прошептала я еле слышно.
От волнения снова перешла на «вы», но Кас поправил:
– «Ты».
– Да. Спасибо тебе. Ты спас нас всех. Снова…
Он просто пожал плечами, как будто ему каждый день приходилось разгонять огромных голодных монстров. Хотя… может так оно и было. Кас жил в лесу, а там то волки, то еще кто похуже.
– Больно? – спросила я, когда начала смывать с раны кровь.
– Это ерунда. Заживет быстро.
– Все равно нужно обработать.
Рана и правда оказалась неглубокой и уже не кровоточила. Даже странно, ведь я видела, сколько крови из нее текло каких-то пару минут назад. Но думать об этом не стала. Просто пожала плечами, быстро промыла ладонь и забинтовала.
– Вот и все, – вздохнула, выбрасывая за борт окровавленный бинт.
– Спасибо, – негромко сказал Кас.
А потом глянул на меня и нахмурился.
– У тебя синяк. – Его пальцы коснулись моего виска.
– Синяк? – удивилась я и, ощупав висок, почувствовала легкую боль. – И правда. Наверное, об ящик ударилась, когда мы на мель сели.
– Голова не болит? В глазах не двоится?
– Нет, – прислушавшись к себе, улыбнулась и повторила его же слова. – Заживет быстро.
Победа над монстрами всех ужасно воодушевила. Капитан выволок на палубу керосиновую плитку и большую кастрюлю. Дик пошуршал за ящиками и нашел там ведро с уловом, которое каким-то чудом пережило битву с крокодилами. В ведре оказалась большая рыбина, в три моих ладони длиной, и несколько рыбешек помельче. Мы с Нейтом быстро почистили и порезали ее, госпожа Рикантер ловко разделалась с овощами, которые выдал ей господин Нуртен. И через час мы все уже ели наш поздний обед.
Уха получилась что надо. Жирная, наваристая, она была щедро приправлена голодом и отголосками недавней схватки. Мы ели так, что аж за ушами трещало, не отвлекаясь на разговоры.
Прикончив свою порцию, я почувствовала, как волнами накатывает усталость. Все же это слишком. За последние несколько дней на мою голову свалилось больше приключений, чем за прошедшие восемнадцать лет.
Сильнее всего мне сейчас хотелось лечь и уснуть, но никак не получалось. Все время казалось, что из воды вот-вот выскочит очередное чудовище, поэтому сон не шел.
Когда на горизонте показался Нугрим, все облегченно выдохнули. Высокие башни, которые я сначала даже не опознала, как дома, выросли среди поля очень неожиданно. Капитан Нуртен счастливо улыбнулся и направил свою баржу к берегу.
Его пристань была совсем недалеко от окраины. Дик ловко пришвартовал баржу к пирсу, на котором уже ждал невысокий полненький мужчина. Это оказался тот самый внук, встречающий свою слепую бабушку.
Расставались мы все почти что лучшими друзьями. Господин Нуртен на радостях, что все закончилось хорошо, даже не взял с нас вторую половину денег, которые мы должны были ему за проезд. Кас пожал капитану руку и повел нас по узкой улице в самое сердце города.
Нугрим поражал. Он был во много раз больше Трима и даже Бельвира. Дома по двадцать этажей тянулись вверх, окружая нас, как крепостные стены. По улицам ездили грузовики, пассажирские автомобили: массивные, широкие, с обтекаемыми формами, и даже автобусы с маленькими окошками и покатыми боками. А сколько здесь было людей! Я даже всерьез испугалась, что могу потеряться, и крепко ухватила Нейта за руку. Забыв обо всем на свете, мы с ним вдвоем вертели головами в разные стороны, чтобы рассмотреть все и всех.
– Представляю, что было бы, если бы вы попали в Атараксию… – добродушно усмехнулся господин Сэдли, глядя на наши обалдевшие лица.
– В этом городе лучше не зевать, – бросил Кас.
Но скоро первое восхищение прошло, и мне стало понятно, что Нугрим не так уж и хорош. Грязные улицы, мутные окна домов вокруг, хмурые горожане, тяжелый запах дыма и дизеля – все