- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Избранные стихи из всех книг - Редьярд Киплинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перевел М. Гаспаров
Песня галерных рабов
Мы гребли за вас и против течений и в штили,когда паруса повисали, и когда с неба хлестала вода…И вы не отпустите нас никогда?
Раньше вас мы взбегали на борт, если враг вас преследовал,мы питались хлебом и луком, когда вы захватывали богатые города.Капитаны расхаживали по палубам в солнечную погоду и распевали песни,а мы были в трюмах, усталые, как всегда…Мы слабели, на весла склонясь подбородками, но вы никогда не видали,чтоб мы отдыхали, ведь мы продолжалираскачиваться в ритме весел туда и сюда…И вы не отпустите нас никогда?
И вальки наших весел становились от соли как шкура акулы,наши колени соль разъедала до самой кости,наши волосы присыхали ко лбам,а губы изрезаны были трещинами до самых десен, и мы не могли грестиа вы плетьми нас хлестали: мол, соль — не беда…И вы не отпустите нас никогда?
Но в какой-нибудь миг мы исчезнем из весельных портов, без следа,как сбегающая с лопастей весел вода,И пусть вы другим гребцам прикажете гнаться за нами, но скорей вы изловитеволны веслом, или шкотами свяжете ветер, чем догоните нас."Эй, куда?!!"И вы не отпустите нас никогда?
Перевел В. Бетаки
«A St. Helena Lullaby»: два параллельных перевода
1. Колыбельная для острова Св. Елены[145]
(пер. О. Кольцовой)
Где остров Святой Елены? — Не надо, старина,Дались тебе, ей-Богу, чужие острова.Страна, держи своих сынов, иначе им хана.(Разве страшны морозы, пока зелена трава!)
Где остров Святой Елены? — Не скажет Париж, не жди.Те, кто стоял за короля, отведали свинца[146].Артиллерийским залпом повержены вожди.(Если вступил на этот путь, то следуй до конца!)
Остров Святой Елены от Аустерлица[147] далек?Мне пушек не перекричать, что толку отвечать.Весь мир пред баловнем судьбы — ты понял мой намек?(На роковой победе — роковая печать!)
Где остров Святой Елены? Где императорский трон[148]? —Величьем венценосца Франция горда.Но объясненья не проси, все застит блеск корон.(Небосклон затягивает облачная гряда!)
Где остров Святой Елены? Скажи, где Трафальгар[149]?Меж ними добрых десять лет, и не на мили счет.Звезда срывается с небес в пороховой угар.(Бросай игру, коль нечет подводит, как и чёт!)
А остров Святой Елены далеко ль от Березины[150]?Взгляни, чернеют полыньи средь заснеженных льдин.В обход пойдешь иль напрямик — все не избыть вины.(Раз оступившись, — отступи, закон для всех один!)
Остров Святой Елены далек ли от Ватерлоо[151]?Рукой подать, доставят, и глазом не моргнешь.Сиди, уставясь на закат, да знай суши весло.(Славное было утро, а вечер непогож!)
Остров Святой Елены далече от Райских Врат?Никто не ведает о том, не суесловь и ты.Дождись, молчанием объят, последней прямоты.И — да хранит тебя Господь! — спокойно спи, солдат.
2. Колыбельная на острове Св. Елены
(пер. Г. Бена)
Далеко ль от Святой Елены те игры детских дней?Так почему, пройдя весь мир, здесь оказался ты?Ах, мама, сын твой убежит, верни его скорей!(Никто про снег не думает, когда цветут цветы).
Далеко ль от Святой Елены то сражение в Париже?Мне недосуг вам отвечать: грохочет канонада,И горы трупов на камнях лежат в кровавой жиже.(Раз первый шаг ты сделал, то свершить последний надо).
Далеко ль до Святой Елены от поля Аустерлица?Вы не расслышите ответ: так громок грохот боя.Путь короток для тех, кто сам всего решил добиться.(Повсюду день кончается вечернею зарею).
Далеко ль от Святой Елены сам император Франции?Не вижу, не могу сказать: венцы слепят глаза,За стол садятся короли, принцессы кружат в танце.(Но если парит в воздухе, то близится гроза).
Далеко ль от Святой Елены тот бой при Трафальгаре?Далекий путь, далекий путь — все десять дней пути;Ведь остров где-то далеко, там, в южном полушарии…(Брось поиски того, что ты не в силах и найти).
Далеко ль от Святой Елены злой лед Березины?Холодный путь — голодный путь, — зато недолгий путьДля тех, кому советы чужие не нужны…(Раз нет пути — придется ведь обратно повернуть).
Далеко ль до Святой Елены от поля Ватерлоо?О, близкий путь — без риска путь — вперед летит корвет.Для тех, кто отошел от дел, там жить не тяжело.(Лишь в полдень понимаешь, как ярок был рассвет).
Далек ли от Святой Елены небес чертог златой?Никто не ведает — никто не видел искони.Так руки на груди сложи, да и лицо закрой:Ты нагулялся вдоволь — ложись-ка, отдохни.
Дорога в лесу[152]
Провели дорогу в лесуСемьдесят лет назад.Ее потом размывало дождем.Засыпал ее листопад,Вот и деревья на ней наросли в лесу,И вся зацвела она мхом,Распустились над ней лопухи и репей,Завалил ее бурелом;И лесничий, идя в обход.Прошмыгнувшую видит лису.Да играет в траве енот,Где была дорога в лесу.
Но под вечер, если в тот лесПросто так забрести иногда,Когда воздух чист, и выдры свистДоносится из пруда(Она не боится людей в лесу:Редко кто у пруда сидит),То порой различишь сквозь вечернюю тишьВ урочище цокот копыт.Да юбка шуршит за кустом,Отряхивая росу.Как будто здесь чей-то дом,У этой дороги в лесу…Но нет дороги в лесу.
Перевел Г. Бен
Песнь деревьев A.D. 1200
Средь дерев, чей напев с далеких временСтарой Англии дорог сугубо,Не сыщешь прекрасней зеленых крон,Чем у Тёрна, Ясеня, Дуба[153].В солнцеворот, на летней заре,Сэр, прошу вас покорно,Весь день напролет петь о славной пореДуба, Ясеня, Тёрна!
Королевский Дуб не один лесорубЗнавал еще в дни Энея.Ломширский Ясень, высок и прекрасен,Над Брутом шумел, зеленея.Видел Тёрн, как Лондон был возведен, —Новой Трои наследник, бесспорно.Своим чередом узнаешь о томУ Дуба, Ясеня, Тёрна!
Старый Тис на погосте, где прах да кости,Годится для доброго лука.Из Ольхи сработай себе башмаки,А кубок хорош — из Бука.Но коль ты добит, и твой кубок допит,И подошвам — швах, скажем грубо, —Последний приют обретешь лишь тут —Подле Тёрна, Ясеня, Дуба!
Несговорчивый Вяз норовит врезать в глаз,С ним не очень-то запанибрата.Если вдруг в холодок лег усталый ходок,Для него это дело чревато.Но будь трезв ты, иль пьян, иль тоской обуян,На подушке из свежего дернаДуй из рога свой эль, ибо легок хмельВозле Дуба, Ясеня, Тёрна!
О том, что в лесу провели мы ночь,Святому отцу — ни гу-гу.Нынче любой оказаться не прочьНа том волшебном лугу.Ветер с юга поет, что тучен скотЧто в полях наливаются зерна.Это добрая весть, и таких не счестьУ Дуба, Ясеня, Тёрна!
Англия песне старой верна,Что звучит под небом просторнымВо все времена да пребудет странаС Дубом, с Ясенем, с Тёрном!
Перевела О. Кольцова
Холодное железо
Серебро — для девушек, золото — для дам,Медь исправно служит искусным мастерам.«Нет, Господи, — сказал барон, холл оглядев пустой,Холодному железу подвластен род людской!»
Против Короля он предательски восстал,Замок сюзерена осадил вассал,Но пушкарь на башне пробурчал: «Постой,Железу, железу подвластен род людской!»
Горе и Барону и рыцарям его:Безжалостные ядра не щадили никого,Закован в цепи пленник, не шевельнуть рукой:Холодному железу подвластен род людской!
Король сказал: «Не хочется держать тебя в плену,Что, если я отпущу тебя и меч тебе верну?»«О, нет, — Барон ответил, — не смейся надо мной:Холодному железу подвластен род людской!»
Слезы — для трусливого, просьбы — для глупца,Петля — для шеи, гнущейся под тяжестью венца…Мне не остается надежды никакой:Холодному железу подвластен род людской!
И вновь обратился к нему Король — мало таких королей! —«Вот хлеб, вино, садись со мной, спокойно ешь и пей!Садись же во имя Марии, подумаем с тобойКак может быть железу подвластен род людской!»
Благословил Он Хлеб и Вино, и тут же Хлеб преломил,Своею рукою подал ему, и тихо проговорил:«Смотри! Мои руки гвоздями пробиты —там, за стеной городской,Видно по ним, что и вправду железуподвластен род людской…»
Раны — для отчаянного, битва — для бойца,Бальзам — для тех, кому ложь и грех в кровь истерзали сердца,«Прощаю тебе измену, с почетом отправлю домойВо имя Железа, Которому подвластен род людской!»
Корона — тому, кто ее схватил, держава — тому, кто смел,Трон — для того, кто сел на него и удержаться сумел?«О, нет, — барон промолвил, — склоняясь в часовне пустой —Воистину железу подвластен род людской:Железу с Голгофы подвластен род людской!»
Перевел В. Бетаки

