Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Проза » О войне » Бунт на «Кайне» - Герман Вук

Бунт на «Кайне» - Герман Вук

Читать онлайн Бунт на «Кайне» - Герман Вук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 143
Перейти на страницу:

— Кого волнуют эти дырявые лоханки? У Нумеа мы делали постановку за тридцать восемь минут.

— Сэр, но то было после четырех дней тренировки…

— Хватит. Чтобы завтра все было сделано за тридцать минут.

— Слушаюсь, сэр.

Грязные, потные, оборванные матросы стояли кругом, запустив пальцы за пряжки ремней. Они выглядели необычайно довольными собой под огнем капитанской критики.

— Сэр, это моя вина, — сказал боцман. Он начал выкладывать свое алиби, которое для Вилли выглядело следующим образом: «Эта гадина с левого борта запуталась и зацепилась за правую, поэтому мы попробовали выбрать подсекающий трос, чтобы снова не подцепить это дерьмо. Мне пришлось отцеплять вторую хреновину и возиться с теми двумя тварями, вот и надо было поторопиться…»

— Да, — сказал Де Врисс, — а вы не могли оттяпать эту паскуду или хотя бы потянуть паровой скотиной? Тогда бы штука отцепилась сама, и вам не пришлось бы пользоваться всякой хренотой. Получилось бы то же самое.

— Слушаюсь, сэр, — сказал Беллисон. — Это должно получиться отлично. Завтра попробую.

Сердце Вилли упало. Он понял, что прослужи он на «Кайне» и сто лет, он все равно не сможет понять эту абракадабру.

— Сэр, — обратился он к капитану, — существует ли утвержденная продолжительность постановки трала?

— Инструкция требует, чтобы это делалось за час, — сказал Де Врисс. — А на этом корабле стандарт — тридцать минут. Но мне еще ни разу не удавалось заставить этих болванов сделать это за тридцать минут. Может, вашему приятелю Квигу больше повезет.

— Довольно необычное использование слова «стандартный», сэр, — осмелился сказать Вилли.

Де Врисс бросил на него насмешливый взгляд:

— А, это флотский жаргон… Все в порядке, — крикнул он вниз. — Учитывая все, работа была сделана не так уж паршиво.

— Благодарим, сэр, — сказали матросы, ухмыляясь друг другу.

Другие тральщики поставили свои тралы и началась дневная отработка маневрирования. У Вилли закружилась голова от поворотов, разворотов и перестроений. Он с трудом пытался уследить за происходящим. Он даже поднялся на мостик и попросил Кармоди, младшего палубного офицера, объяснить, что происходит. С длинными тарабарскими вставками Кармоди рассказал о маневрах «Бейкер», «Джордж» и «Зебра». Наконец до Вилли дошло, что корабли имитируют движение по минному полю, делая вид, что попали в экстремальные ситуации или аварии. Мрачное развлечение, подумал он. Солнце уже было низко и облака покраснели, когда по громкоговорителю был объявлен приказ: «Закончить учения, убрать тралы!» Вилли тут же вернулся на кормовую надстройку, отчасти желая узнать, как убирают параваны, но главным образом для того, чтобы насладиться руганью матросов. Ничего подобного он никогда не слышал. В самые напряженные моменты раздавалась изысканнейшая брань и в адрес самого «Кайна».

Он не был разочарован. Вахта работала без устали, торопясь поскорей убрать на борт два паравана. Матросы непрерывно поглядывали на два черных шара, висящие на ноках реев других кораблей: спуск шара вниз означал уборку трала. Через пятнадцать минут «Кайн» опустил шар с левого нока рея; уже показался трал правого борта, а на «Моултоне» еще не спустили и первый. Обнаженный по пояс, работавший с матросами лейтенант Марик весь покрылся потом.

— Давай! — орал он. — Уже двадцать восемь минут! Поскорей! Втащим это чертово яйцо на борт!

Но в последний момент случилась неприятность: матрос Фуллер, вытаскивавший из воды малый красный буй, уронил его. Буй свалился и, ни к чему не прикрепленный, запрыгал по волнам в кильватерной струе.

Матросы, столпившись вокруг Фуллера, обрушили на него потоки такой виртуозной брани, что Вилли захотелось поаплодировать им. Марик передал о случившемся на мостик. «Кайн» остановился и медленно пошел назад. Марик сбросил с себя остатки одежды и обвязал вокруг пояса веревку.

— Нет смысла возиться с катером. Я сплаваю за этой чертовой штуковиной. Скажите капитану, чтобы остановили винты, — сказал он вахтенному офицеру и прыгнул в воду.

Солнце уже село. Буй казался красной точкой на багровых волнах, примерно в двухстах ярдах слева по корме. Матросы собрались у лееров, следя за головой старшего лейтенанта, медленно приближающегося к бую, и Вилли услышал, как они тихо переговариваются насчет акул.

— Пять минут назад я видел здоровенный «молоток», — сказал Беллисон. — Черта с два я бы поплыл. Сэкономить для нашего старика пять минут и потерять задницу…

Кто-то потрепал Вилли по плечу. Он раздраженно обернулся.

— Ну, ну в чем дело?

За его спиной стоял радист, и ветер трепал в его руке листок с донесением.

— Только что поступило через Фокса, сэр. Мы указаны как один из адресатов. Мистер Кифер сказал, кодировкой занимаетесь вы…

Вилли взял донесение и просмотрел его.

— О’кей. Через несколько минут расшифрую.

Он сунул донесение в карман и посмотрел на море. Сейчас на темной воде голова Марика была еле различима. Он добрался до буя. С минуты он возился возле него, взбивая ногами белую пену, потом высунулся из воды по пояс и замахал руками. Ветер еле донес его крик: «О’кей, тяните!» Матросы энергично взялись за мокрый линь и быстро стали тянуть. Буй приближался, рассекая воду, к нему прицепился и Марик.

Вилли, сгорая от нетерпения, бросился по трапу на кормовую палубу. На скользком настиле он оступился и упал. Волна теплой соленой воды перекатилась через него, и он насквозь вымок. Вскочив, он тоже ухватился за линь. Мокрый буй звякнул о палубу.

— Сбросить шар с правого борта! — заорал Беллисон.

Как только голова Марика показалась у ограждения винта, к нему потянулась дюжина рук. Он взобрался на борт.

Марик тяжело дышал.

— Сколько это заняло времени?

— Сорок одна минута, сэр, — ответил телефонист, — вместе с доставкой буя.

— Побили их всех, сэр, — сказал матрос, указывая в море. Черные шары еще висели на реях других судов.

— Отлично, — ухмыльнулся Марик, — сдохнуть мне на этом месте, если одна из этих калош побьет нас! — Его взгляд упал на перепачканную и мокрую фигуру Вилли. — Черт побери, что с вами произошло, Кейт? Тоже купались?

Матросы наконец заметили Вилли и давились от смеха.

— Слишком загляделся на вас, — сказал Вилли. — Это была отличная работа.

Марик отер ладонями воду со своей широкой загорелой груди:

— Черт возьми, я искал повод, чтобы окунуться.

— Вы не боялись встретиться с акулами?

— Если двигаться, акулы не страшны. Проклятье! — воскликнул старший лейтенант. — Я предпочитаю встретиться с акулой, чем с нашим стариком, если Железный Герцог Сэммис быстрее нас уберет трал… Пошли, Кейт, нам обоим нужно переодеться.

Вилли швырнул промокшую форму в угол своей конуры. Он совершенно забыл о донесении в кармане. Там оно и лежало следующие два дня, превратившись в кашицу, пока корабль куролесил на маневрах.

Погода стояла хорошая и, учитывая массу новых впечатлений, Вилли наслаждался путешествием, словно турист. Во время своих вахт на капитанском мостике он начал уже ладить с капитаном Де Вриссом, делая все усилия, чтобы понравиться ему. Взяв на вооружение афоризм Тома Кифера: «Как бы я это сделал, если б был дураком?» — он играл роль отчаянно сражающегося с трудностями сверхсознательного энсина. Все четыре часа своей вахты он стоял прямо, как столб, и таращился на море. Он никогда не разговаривал, за исключением тех случаев, когда к нему обращались, или для того, чтобы доложить об объекте, который углядел в бинокль. Даже если упоминание об объекте могло показаться абсурдным — плавающее бревно, консервная банка, мусор, сброшенный с корабля, он с серьезным видом о них докладывал, и капитан неизменно благодарил его самым любезным тоном. Чем больше он вживался в роль тоскливого болвана, тем лучше, казалось, относился к нему Де Врисс.

На третий день соединение двинулось на мелководье и тралило учебные мины близ берега. Только когда Вилли увидел желтые стальные шары с рогами, покачивающиеся на голубых волнах, он, наконец, понял, что фантастическое нагромождение тросов и параванов пригодно не только для соревнований между капитанами тральщиков. К этой части представления он проявлял большой интерес. Однажды «Кайн» чуть не пропустил мину, которую подсек «Моултон». Вилли представил себе, что могло бы произойти, окажись мина настоящей, и стал подумывать, не сократить ли ему запланированный для себя срок службы до шести месяцев, а потом попросить помощи у адмирала.

Последнее траление закончилось за два часа до заката. Оставался шанс вернуться в Пёрл-Харбор до того, как противолодочные заграждения закроют канал на ночь. Правда, тогда надо было идти на скорости двадцать узлов в час. К несчастью «Моултон», на котором находился командир соединения, в последний момент упустил параван и вылавливал его в течение часа, пока другие суда ждали, а их экипажи, естественно, волновались. Когда «Моултон» наконец выудил свой трал, солнце уже садилось. Так четырем старым тральщикам пришлось всю ночь мотаться у входа в канал, совершая бесполезные круги.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 143
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Бунт на «Кайне» - Герман Вук торрент бесплатно.
Комментарии