- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Найденные ветви - Чарльз Табб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Шеф Хикс подговорил вас солгать под присягой.
Скука на лице Тома сменилась полным шоком.
– Откуда ты знаешь?
– На самом деле, это было легко. Хикс ненавидел меня и, думаю, ненавидит до сих пор. Он мстительный человек – такому не следовало бы занимать высокий пост, – и поскольку именно тебя и его младшего брата Карла вызвали давать ложные показания, я просто догадался. На самом деле я не думал об этом раньше, но наша новая встреча и твое неожиданное признание заставили меня задуматься, кто бы мог это сделать, и, по сути, другого-то варианта не было. Чего я не понимаю, так это того, какое значение это имеет сейчас? Срок исковой давности чтобы предъявлять обвинения прошел, и поскольку попытка все равно не удалась, сомневаюсь, чтобы кто-нибудь занимался этим, даже если бы мог. Что возвращает меня к тому же вопросу. Почему это так важно сейчас, когда прошло уже столько лет?
– Наверное, будет плохо выглядеть, если кто-то узнает, что шеф полиции совершил такое в начале своей карьеры.
– Это правда, но полученные тобой побои будто указывают на большее. Думается, хватило бы и простого предупреждения. – Том молчал. – Ты не согласен? Разве предупреждения больше ничего не говорить не было бы достаточно, чтобы ты держал рот на замке?
Том кивнул.
– Да. Я бы все равно ничего не сказал. Я ясно дал это понять в тот день, в допросной.
– Расскажи, как Хикс уговорил вас двоих на это.
– Ну, мы с Карлом были у ручья Хэлмера и увидели там тебя и того парня. Потом мы увидели, как ты разделся и стал купаться. Мы с Карлом смотрели, думали, что старик может попытаться что-то сделать с тобой. Когда ты просто вылез и снова оделся, мы пошли по своим делам. Позже Карл рассказывал об этом брату, и когда старика арестовали, брат Карла предложил нам сделать заявление, как будто что-то произошло. Он сказал прийти в участок и заявить, что мы видели нечто, что доказывало бы, что старик путается с тобой.
Выслушав рассказ, Джек задумчиво откинулся на спинку. История выглядела правдоподобной, даже вероятной. Он всегда думал, что Томми с Карлом просто видели то, что было на самом деле, и сами придумали план, потому что Джек был их врагом номер один.
– Кто тебя избил?
– Пара офицеров, близких к Хиксу. В первый раз было несильно, всего несколько ударов.
– А почему второй раз?
– Шеф сказал, что не доверяет мне после того, как ты предложил рассказать все судье, чтобы подлизаться к ней.
На мгновение Джек ощутил сожаление.
– Шеф присутствовал при избиении?
– Нет. Он вышел до того, как они начали.
– Нельзя спускать это с рук, – сказал Джек.
– Если ты что-нибудь скажешь или сделаешь, он как-нибудь отыграется на мне… и на тебе.
– Том, он подслушивает защищенные законом разговоры. Он угрожает потенциальным свидетелям. Это не пустяки. Это преступления. На самом деле, серьезные.
– Ну, чем серьезнее преступление, тем сильнее человек вроде шефа Хикса будет стараться скрыть их.
Джек так долго смотрел на Тома, не говоря ни слова, что тот заерзал на стуле. Джек знал, что просто обязан что-то сделать, но ему надо было быть уверенным, что Том находился в безопасности, пока шеф полиции сам не окажется за решеткой.
– Лонни не связывался с тобой? – наконец спросил Том, явно пытаясь сменить тему.
– Пока нет. Я собирался навестить его сегодня, но сначала надо кое-что сделать.
– Что?
– Я собираюсь проверить, смогу ли подключить к этому бюро расследований штата. Нужен всего лишь ордер на обыск, чтобы удостовериться, что комната прослушивается.
– Если ты это сделаешь, он поймет, что это из-за меня.
– Вот почему я собираюсь проследить, чтобы ты оказался там, где тебя никто не найдет.
– Ты имеешь в виду защиту свидетелей?
– Не совсем, но, думаю, мы сможем устроить тебя в гостиницу под другим именем до обыска допросных. Тебе нельзя будет выходить, но мы сделаем все, чтобы тебе и не понадобилось.
– Сколько это продлится? Я не хочу торчать в гостиничном номере. Это будет все равно что в тюрьме.
– Всего пару дней. Кроме того, ты сможешь заказывать обслуживание в номер.
Том медленно выдохнул сквозь сжатые губы.
– Здорово. Довериться адвокату было худшим решением в моей жизни.
– Или лучшим, – сказал Джек и собрал портфель, после чего убрал пиво в багажник машины и поехал к Трише и Чаку.
17
Джек надеялся, что приехал к Шелтонам не слишком рано для дружеского визита в субботу. Время приближалось к одиннадцати утра, и хотя он знал, что они не спят – Чак вставал даже раньше петухов, – ему не хотелось навязываться им утром.
На звонок в дверь открыл Чак.
– Чем обязаны такой чести? Заходи!
– Прошу прощения, что приехал без предупреждения, но мне надо кое-что обсудить с тобой и Тришей.
– Глупости. Мы всегда тебе рады, когда бы тебе не понадобилось увидеть нас. Выглядишь взбудораженным. Все в порядке?
– Не уверен. В смысле, со мной лично все хорошо, но не могу сказать, что все в порядке.
Чак нахмурил лоб.
– Тогда проходи, садись и давай поговорим.
В этот момент в комнату вошла Триша.
– Мне показалось, я слышала твой голос, – сказала она Джеку, слегка обняв его в знак приветствия. – Давай присядем. Хочешь кофе или еще чего-нибудь?
Чак сказал:
– Он выглядит так, будто ему не помешает что-нибудь покрепче.
– Нет, спасибо, ничего не надо. Мне просто нужно посоветоваться с вами насчет кое-чего.
Триша с обеспокоенным лицом села в кресло.
– Что такое?
– Шеф Хикс прослушивает комнаты для встреч адвокатов с клиентами – ну, по крайней мере одну из них.
В первый раз Джек осознал, что его всегда отводили в одну и ту же допросную. В тюрьме их было три.
– Это серьезное обвинение, – сказал Чак. – Какие у тебя доказательства?
– Он приказал избить Тома за то, что он сказал мне на встрече.
– Так вот что произошло? – спросила Триша. – Я удивилась вчера, когда вы были в суде. Он выглядел так, будто его переехал грузовик.
– Это сделали двое полицейских.
– Ты уверен, что Том говорит правду?
– По большей части. Я не считаю Тома достаточно хитроумным, чтобы придумать подобную ложь. Он и правда совсем не хотел рассказывать. Он по-настоящему испугался в допросной, когда я захотел поговорить с ним о том, кто его избил. Тогда-то я и заподозрил, что его побили из-за чего-то, что он сказал. Том показал глазами

