- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовный ураган - Линда Уоррен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эта женщина, — осведомился пассажир, — что-нибудь для вас значит?
— Да, — Джек нахмурился, — она украла мой грузовик.
Мужчина явно не знал, что сказать на это.
— Другой мой грузовик, — объяснил Джек.
— А, — человек понимающе кивнул. — И вы намереваетесь получить его обратно?
— Я намереваюсь получить удовлетворение, — задумчиво произнес Джек.
Пассажир бросил на него взгляд, который Джек расценил как своего рода отстраненное удивление истинного мексиканца, столкнувшегося с невиданным проявлением варварства со стороны человека, воспитанного не в его традициях.
Несколько минут они ехали молча, пока пассажир не попросил его остановиться. На прощание мексиканец сказал:
— Сеньор, вам следует помнить, что если вы станете самостоятельно вершить суд над той женщиной, то попадете в беду.
Джек любезно кивнул.
— О да, я это знаю, — согласился он.
Он не стал добавлять, что все равно это сделает. В данной ситуации ему было не до размышлений о том, как избежать беды.
На самом деле Джек считал, что, пытаясь уберечь Катерину от опасности, он поступал на редкость глупо. Она не была создана для тихих заводей. Это создание — для живых ветров и штормовых морей.
Он разгадал ее природу.
Он и сам был таким.
Музыка — произвольная смесь маримбы и калипсо — звучала столь томительно, что способна была развеять любое настроение. Такую музыку больше нигде не услышишь, только в Четумале. Вино было холодным и терпким — настоящая живительная влага. А дело у Катерины было столь важным, что можно было презреть всякие международные законы. Но она тем не менее не пила вина, не слушала музыку и не занималась делами.
Она пришла сюда в поисках одного человека. Она приходила сюда на протяжении уже трех вечеров, а в "Ла Стеле" это было достаточным основанием для того, чтобы обеспечить ей постоянное место за столиком и столь же постоянное внимание буфетчика.
— Сеньорита! — Катерина глянула через плечо и увидела Эйса. Он настоял на том, чтобы сопровождать ее в бар до возвращения его наставника. — Вон там, — одними глазами показал он и растворился в толпе.
В дверях стоял Джек. На нем была кожаная куртка и те же запыленные джинсы, что и в последний раз, когда она его видела. Светлая челка спадала на лоб, глаза ввалились, но весь его вид выдавал огромное нетерпение, которое он испытывал. Выдавал столь сильно, словно он говорил о нем вслух.
Сердце у Катерины подпрыгнуло, а во рту мгновенно пересохло.
В следующее мгновение глаза их встретились, и девушка ощутила нечто сродни шоку от разряда в тысячу вольт.
Да, он пришел сюда отнюдь не для того, чтобы принести свои извинения. Катерина это сразу поняла. Он извинялся только тогда, когда хотел этого.
Впрочем, и она всегда поступала таким же образом, пронеслось у нее в голове в следующую секунду. То есть извинялась только тогда, когда чувствовала в этом потребность. Сейчас она ни в малейшей степени не чувствовала раскаяния.
Джек направился прямо к ней, на ходу отвечая на приветствия знакомых, уселся рядом и уставился на ее завязанную на талии блузку. Уголок его рта дрогнул, после чего он расплылся в улыбке.
— Привет, красавица, — сказал он по-испански.
На секунду Катерина потеряла дар речи. Но потом, вновь обретя его, спросила:
— Джек, что ты здесь делаешь?
— Что значит, что я здесь делаю? — Он смотрел на нее так, что ее сердце участило бег. — Ты же украла мой грузовик.
Катерина слегка распрямилась и взглянула ему прямо в глаза.
— Я его не крала. А только взяла напрокат.
— Напрокат? Леди, ведь ты оставила меня связанным по рукам и ногам, да еще не с кем-нибудь, а с известным преступником!
— Если так, то как же ты сюда добрался?
— Ты действительно хочешь узнать об этом?
Нет, решила она, пожалуй, ей не очень-то этого хотелось. То, что ей хотелось узнать, относилось к более стихийным процессам, чем просто к способу его появления здесь.
Девушка выудила из кармана ключи от машины.
Он даже не взглянул на них.
— Твои ключи, — пояснила она.
— Хорошо, леди. Пойдем.
— О чем ты? Куда?
— Я отвезу тебя домой. — Ее глаза все оттаивали и оттаивали. — Ведь тебя же нужно подвезти, раз ты отдала ключи от своего средства передвижения.
— Я возьму такси, — сказала она.
— Нет.
— Да!
— Красавица моя, я не для того тащился из Текстикана на "форде" 1937 года выпуска, чтобы спорить с тобой.
Да что там говорить! Она тоже прождала его три дня вовсе не для этого. Откинув голову назад, она выдохнула:
— А для чего же ты тогда сюда приехал?
— Интересный вопрос.
Вдруг сзади к ним безо всякого предупреждения подошел высокий мужчина.
— Мистер Бласко, — сказал Джек.
Глаза Катерины расширились. Коротко стриженные волосы, джинсы, мальчишеское лицо... Неужели это и есть тот самый отъявленный преступник?
— Пожалуй, более интересным вопросом, — вклинился в разговор Бласко, — все же является совсем другой — почему он вообще отсюда уезжал? Впрочем, как и вы, сеньорита. — Он улыбнулся. — Ведь не будем же мы выводить вас из этого уравнения, правда?
Тут заговорил Джек, причем таким тихим и в то же время ледяным тоном, что у Катерины. Но спине побежали мурашки.
— Я бы порекомендовал вам, мистер Бласко, все же вывести ее из вашего уравнения.
— Ладно, — улыбка Бласко потухла. — Я было подумал, что вас, Джибралтар, ничем не проймешь. И рад убедиться, что ошибся.
Катерина оцепенела, поняв, что внезапно стала пешкой в опасной игре, в которую так хотела вступить всего неделю назад.
— Дотронься до нее и узнаешь, насколько сильно.
В голосе Джека было нечто такое, что Катерина ясно поняла: он отнюдь не шутил. И она готова была голову отдать на отсечение, что тот человек тоже все понял.
— Думаю, ситуация рисуется вам недостаточно точно, друг мой, — сказал Бласко. — Согласно полученным мною сведениям, леди меня ищет. Вот я и пришел.
— Вы ошиблись. Вам неправильно передали, — сказал Джек.
— Не думаю. — Бласко повернулся к Катерине, и она почувствовала, как напрягся Джек. — Все, что мне от вас нужно, Катерина, это несколько прямых ответов на вопросы о вашей тете — ничего более.
— Ответов? — Голос ее сорвался, но она сумела вернуть себе самообладание. — О, мистер Бласко, у меня нет никаких ответов. А есть только вопросы. И я надеялась, что как раз вы можете дать мне на них ответы. — Она растерянно пожала плечами. — Все это так загадочно, скажу я вам.
Лицо Бласко утратило свое мальчишеское выражение.
— Ну же, Катерина, уверен, что мы можем достичь некоего соглашения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
