Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вытаскиваю из сумки с запасами флягу с водой, кусок лепешки и молча протягиваю парню. Тот, морщась от каждого движения, молча принимает.
— Спасибо. — спустя минуту молчания выдавливает из себя Данте.
— Кто ты такой, что за тобой уже второй день гонятся наемники? — спрашиваю, пережевывая пресную лепешку. — И даже тот факт, что ты свалился с огромной высоты, раненный, можно сказать, полуживой, их не останавливает.
— Меня зовут Данте, как я и сказал тебе раньше, — Данте выдерживает раздражающую меня паузу, — фамилия Тиге. Я из Восточной долины. Дальний родственник Властителя.
Я едва не давлюсь водой.
Мне не было известно, кто, где, какой Властитель. Но я знаю, что именно по их милости мы оказались за барьером.
Минуту я вообще понять не могу, зачем помогла, и продолжаю помогать ему. Я спасла жизнь потомку тех, кто прогнал нас. Молодец. Не то, чтобы я противоречила сама себе, признавая ранее, что все мы не идеальны, что люди, что стихийники. Но одно дело простые люди, идущие за своими правителями. И другое дело эти самые правители, обиду на которых я считаю вполне обоснованной.
— Так ты стихийница, живущая за барьером. — констатируя факт, задумчиво произносит Данте.
— Да. — грубее, чем планировала, отвечаю ему.
— Ты спасла мне жизнь, спасибо. Я твой должник. А насчет твоих соплеменников. Мне жаль, что так вышло. Когда вас прогнали, я был ребенком, но сейчас понимаю, что мы потеряли очень многое, отделившись от вас. — Данте смотрит мне в глаза, впервые за долгое время наших ночных приключений.
Взгляд такой искренний, что мне очень хочется верить его словам.
— Ага, конечно. — ворчу в ответ, понимая, что толку от его жалости нет никакой. — Так чего они за тобой гонятся?
— Властитель велел уничтожить всю мою семью. Подозревает в предательстве. Один я смог сбежать. — голос Данте срывается, он с силой сжимает кулаки и прикладывается головой о стену.
Я резко дергаюсь, испугавшись за его голову.
— Прости. — взгляд становится совсем потухший, невидящий.
Видимо, его на мгновение захлестнули страшные воспоминания.
— Мне жаль, что такое произошло с твоей семьей.
Даже представить не могу, что он чувствует сейчас. Потерять всех, кто тебе дорог и остаться абсолютно одиноким в огромном мире, где нет больше людей, которые всегда поддержат и примут тебя таким, какой ты есть.
— Тебе повезло, что ты полукровка. — произношу, не подумав.
— Полукровка? — Данте непонимающе смотрит на меня.
— Ты не знал? Стихией ты управлять не можешь, но зато можешь управлять артефактами. У тебя очень большой резерв. Странно, что это не определили в твоей академии.
— Это невозможно. Я проходил проверку, но результат ничего не показал. Мои родители не… — упрямо утверждает Данте.
— Значит, у вас отвратительные способы проверки или же ваши таланты скрывают целенаправленно. — грубо выплевываю в ответ, задетая тем, что мое чутье поставили под сомнение. — И не обязательно, чтобы ребенок оказался полукровной, кто-то из родителей должен быть стихийником. У тебя могут быть прародители стихийники в роду.
— Отлично… И извини, что задел тебя. Тогда не все потеряно для меня, и мои шансы вернуть дом возрастают. Я смогу отомстить за родных. — в самой глубине задумчивых глаз Данте наконец-то загорается крохотный огонек.
— Но стоящие боевые артефакты — большая редкость. Тебе придется очень сильно постараться, чтобы их найти. — предупреждаю парня, вспоминая рассказы родителей и преподавателей.
— Это неважно. Я их из-под земли достану. — произносит Данте, полный решимости.
— Оставаться надолго в одном месте небезопасно. Переночуем здесь. Тебе станет лучше, и завтра я вернусь домой.
Данте лишь тяжело кивает на мои слова снова погружаясь в свои мысли. Мне приходится лишить его на время такой возможности, хорошенько дернув на себя.
— Имей в виду, — я угрожающе выдыхаю ему в лицо, прислоняя ледяной кинжал к его горлу. — Ты не встречал стихийников здесь.
— Я обязан тебе жизнью. — твердо произносит Данте, касаясь моей руки, продолжающую нажимать на кинжал. — Даю тебе слово, что о тебе и о способности стихийников проходить сквозь барьер никто не узнает.
Я лишь недоверчиво ухмыляюсь в ответ. Если бы не его тяжелое состояние, то он бы давно завалил меня и не стал бы раскидываться такими речами.
— Мои слова не пустой звук. Придет время, и я верну тебе долг.
— Хочешь вернуть долг? Тогда не вреди стихийникам, и сделай так, чтобы мы с тобой никогда больше не встретились.
Часть 11. Эйрин
— Честно признаться, первое время после нашей встречи, я опасалась, что может что-то пойти не так.
Несмотря на все мои страхи, все шло своим чередом. Никаких последствий моей помощи Данте не последовало, и тогда меня начали каждый день мучить другие мысли. Мысли о том, что до него добрался дядя, что, возможно, он погиб в лапах его наемников или во время поиска артефакта. Временами я видела кошмары, в которых мое подсознание рисовало жестокий образ Властителя Востока. Но иногда я видела и хорошие сны. В них с Данте все было хорошо, и он вернулся домой.
— Это нормальная реакция на обещание незнакомца.
— Ты столько раз спасал меня, что теперь не ты мой должник, а я твой. Ты нашел мою сережку… Как?
— Я частенько прогуливался в той части леса, где мы встретились, когда навещал Властителя Запада. Надеялся увидеть тебя и одновременно боялся, что ты выходила за барьер, что тебя могли поймать. Во время очередного визита к Хозяину Запада я нашел на берегу твою сережку.
Данте заносит меня в ту самую комнату, в которой я проснулась. Мы оказываемся не одни. Девушка, на вид чуть младше меня, нервно меряет комнату шагами и накручивает прядь белоснежных волос на палец. На ее миловидном лице отражается жуткое волнение, а губы от укусов становятся кроваво-красными. Стоит нам войти, как она нервно озирается на нас, и я замечаю в ее черных глазах застывшие слезы.
Данте осторожно опускает меня на мягкий ковер.
Хилария ревет, подбегает ко мне и обнимает крепко-крепко. Я тоже не сдерживаю поток слез.
— Как ты…? Почему ты оказалась здесь? Где была все это время? Знаешь, где остальные? Встретила кого? — с трудом произношу сквозь непрекращающиеся слезы.
— Не так быстро, Эйрин. Я тебе все расскажу. — судорожно произносит Хилария, продолжая улыбаться сквозь слезы.
Меня резко обдает холодом. Потаенный страх перебивает всю радость от встречи. Я смотрю на появившегося в дверях Оберона, затем на Данте. Если Данте я могу довериться, то Оберон мне не нравится с самой первой встречи. Сейчас, вдобавок ко всему, я начинаю чувствовать в нем какую-то угрозу.
Что-то с