- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
От любви не убежишь - Барбара Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нисколько не сомневаюсь, что она выглядит сногсшибательно.
— Так и есть.
Мелисса вышла из примерочной в золотистом обтягивающем платье с бретельками и полупрозрачным шарфиком вокруг шеи. Джаред не понял назначение шарфика, но платье ему очень понравилось.
Он поднял четыре пальца, оценивая все платья по пятибалльной шкале.
Мелисса подняла руку и коснулась золотого колье с бриллиантами, которое на ее шее застегнула продавщица. Джаред молча поднял вверх большой палец.
— Неплохо провел вчерашнюю ночь? — спросила Стефани.
— Не твое дело.
— Без тебя и Ройса здесь так скучно!
— Мы тоже по тебе скучаем. Приезжай на вечеринку. Ройс может тебя подвезти.
— Я не могу. — Стефани вздохнула. — Завтра начинаются первые юниорские соревнования.
Мелисса вновь скрылась в примерочной, а Джаред пожалел, что не успел ничего сказать про ее туфли — черные, блестящие, на высоких каблуках, со вспыхивающим горным хрусталем вокруг щиколотки. Вот в этих туфлях он нисколько не сомневался — они обязательно должны быть у Мелиссы!
— Как обстоят дела с Мелиссой?
— Сегодня вечером она всех сметет.
— Включая тебя?
— Не слишком-то надейся, Стеф.
— Но когда-нибудь ты просто обязан влюбиться.
— Не обязательно.
В эту минуту снова появилась Мелисса. На этот раз на ней было изумрудно-зеленое атласное платье без бретелек. Лиф тесно обтягивал ее грудь, а юбка волнами спадала чуть ниже колен, обнажая стройные загорелые лодыжки и изящные щиколотки. Подобное платье отлично бы подошло для ночного клуба. По счету это уже был тринадцатый наряд, но Джаред вдруг подумал, что не возражал бы купить все, что он здесь видел.
— Мне пора, — сказал Джаред в трубку.
Закончив разговор со Стефани, он снова начал размышлять, какую работу может предложить Мелиссе в «Райдер ингернэшнл». А еще лучше — работу в филиале, так что она, хотя не попадет под его непосредственное руководство, будет всегда рядом. А вечерами они могут ходить в рестораны или в театры, и Мелисса сможет надеть все тринадцать платьев. Джаред уже почти твердо был убежден в том, что ни одной, ни пары ночей с этой женщиной ему будет недостаточно.
И опять какая-то тревога возникла в глубине его сознания.
— Она — полный нокаут, — услышал Джаред голос Ройса, а затем и сам брат плюхнулся в соседнее кресло.
— Трудно спорить.
Мелисса улыбнулась Ройсу и приветственно махнула рукой. Взгляд, которым Ройс уставился на ноги Мелиссы, вызвал глухое раздражение у Джареда, и он ничего не мог с этим поделать. Тревожная мысль мелькнула снова…
— Как у тебя с Мелиссой? Серьезно? — спросил Ройс.
— А что? — Как ни старался Джаред это скрыть, но в его голосе отчетливо прозвучали, чуть ли не враждебные нотки.
Ройс иронично усмехнулся:
— Все ясно. Ответа не требуется.
— Она завтра уезжает в Сиэтл.
И это его неприятно огорчало. Он предложил Мелиссе задержаться, но она улыбнулась, сказав, что хотела бы продолжить свое путешествие. Это был сигнал, который трудно не заметить, — какие бы чувства он ни испытывал к Мелиссе, пора от них избавляться.
— Хочешь, чтобы я ее подбросил?
— Нет.
Этого он точно не хотел.
Усмешка Ройса стала шире.
— Занятно…
— Отвали!
— С какой стати? — удивился Ройс.
Мелисса выплыла из примерочной в платье цвета слоновой кости, доходившем ей до щиколоток, с двойной юбкой, обволакивающей фигуру мягкими волнами, кружевными рукавами и вырезом в форме сердца, в центре которого блестели драгоценности. Талия была перехвачена широкой лентой.
Она широко улыбнулась и крутанулась на месте. Бриллиантовые серьги в ушах засияли.
В груди у Джареда что-то сжалось. Ей бы еще букет цветов в руки — и невеста готова! Ее широкая, но искренняя улыбка сказала ему, что она даже не осознает, как потрясающе выглядит. Зато это прекрасно осознавал Джаред, не в силах отвести от Мелиссы взгляд.
Наконец он поднял ладонь с поднятыми пятью пальцами вверх, и Мелисса повернулась, чтобы скрыться в примерочной.
— Я должен это сказать? — спросил Ройс.
— Лучше не надо.
— Ну и как ты собираешься ее здесь удержать?
— Еще не решил.
Они остановили свой выбор на черном шелковом платье с тонкими бретельками, прошитом металлическими золотыми нитями. Юбка у него была такой широкой, что Мелисса легко вообразила себя на балу — вот она кружится с Джаредом в вальсе… Легкие туфельки, украшенные бусинами из горного хрусталя, казались почти невесомыми. Волосы Мелисса собрала в узел на затылке, и Джаред настоял на том, чтобы купить золотое колье и пару сережек.
В смокинге у Джареда был такой же грубовато-дерзкий вид, как и в джинсах и рубашке, и этого не мог скрыть даже строгий костюм.
Шампанское лилось рекой, сверкал хрусталь, повсюду были расставлены изумительные по красоте букеты цветов и среди всего этого — калейдоскоп дизайнерских платьев. Складывалось такое ощущение, что каждый знал и, судя по всему, испытывал глубокое уважение к Джареду, если даже сам мэр подошел к нему, чтобы перекинуться словечком.
Хотя Мелисса обещала себе не использовать в статье ничего, что касалось бы сегодняшнего вечера, затем передумала и решила дать несколько своих личных впечатлений, тем более, что она увидела другого Джареда: дальновидного, проницательного, бывшего в курсе чуть ли не всего, что затрагивало экономику Чикаго. Как можно не написать об этом в деловом журнале?
В первый час вечера Мелисса не уставала высматривать представителей прессы и любого, кто мог бы ее узнать, но оказалось, что вечеринка была закрытой.
Прессы не было, а круг общения Джареда был далек от ее круга. Она знала многих из его гостей по фотографиям, некоторых видела по телевидению, но, к счастью, ее имя ничего им не говорило.
Мелисса вдруг поняла, как могла чувствовать себя Золушка на своем первом балу, когда, рука об руку, они с Джаредом вышли из танцевального зала. Рядом шел Ройс.
— Барри оставил их на столе регистрации, — говорил Ройс.
— Сегодня я не хочу работать, — сказал Джаред, поднося руку Мелиссы к своим губам и нежно целуя пальцы.
Ройс притворно нахмурил брови:
— Видишь, что ты натворила? Джаред посягает на мою роль безответственного братца.
— Один раз можно, — улыбнулся Джаред.
— Конечно, раз по-другому не получается, — протянул Ройс.
— Что-то важное? — спросила Мелисса. Ей не терпелось поскорее остаться с Джаредом наедине, но из разговоров, что она услышала, она со всей ясностью осознала, как ценно его время. Оказалось, что его деловые интересы простирались гораздо дальше, чем она предполагала.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
