- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Романески - Ален Роб-Грийе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2
Простое прошедшее (законченное) время — одна из глагольных форм, которая выражает действие, чей результат остался в прошлом. Поэтому его еще называют «историческим». Сложное прошедшее время выражает действие, результат которого существует (действует) сейчас, в настоящее время. — Здесь и далее, если не оговорено особо, примеч. пер.
3
Этот американский живописец, фигуративист новой школы, — Марк Танси; картина же называется так: «Robbe-Grillet cleansing everything in the sight» («Роб-Грийе, чистящий все подряд»). — Примеч. авт.
4
Каждому — по справедливости (лат.).
5
Речь идет об аварии, в которой погиб Р. Барт.
6
«Отец, ты не видишь лесного царя?» — строка из стихотворения Ф. Шиллера «Лесной царь».
7
Ограниченным числом (лат.).
8
Гриньон — Высшая национальная агрономическая школа близ Версаля.
9
«Пеллеас» — лирическая драма по одноименному произведению М. Метерлинка на музыку К. Дебюсси. Полное название — «Пеллеас и Мелисанда» (1902).
10
Государственных партийных дней (нем.).
11
Танковые дивизии (нем.).
12
Немецкая военная авиация (нем.).
13
Идиолект — совокупность особенностей речи отдельного носителя какого-либо языка.
14
Француз, большой бездельник! (искаж. нем.)
15
Славных парней (англ.).
16
По-французски «цареубийство» — régicide.
17
«Минерва» — ортопедический аппарат для поддержания шеи и головы.
18
Клер (фр. claire) — «светлый», «прозрачный», «ясный», «чистый».
19
Я презираю невежественную толпу и гоню ее прочь (лат.). Выражение принадлежит Горацию («Оды». III. I. 1).
20
Роман (англ.).
21
Этот человек, этот мужчина (фр.).
22
Совпадете или предчувствие? Романтически настроенный автор поэтического цикла «Любовь и жизнь женщины» вкладывает в уста своего бессмертного Петера Шлемиля следующие слова: «Зима, властно царившая на юге, заставила меня быстро вернуться с широт мыса Горн в тропики». — Примеч. авт.
23
Силой оружия (лат.).
24
Что и требовалось доказать (лат.).
25
Сокращение от «садомазохизм».
26
Хорошенькая девушка, не правда ли? (нем.)
27
По-французски фамилии Ори и Обье пишутся с буквы A (Aury, Aubier); сочетание букв Au произносится как О.
28
По мнению Жерома, значительные перемены во внутренней планировке помещений издательства привели к тому, что я спутал между собой два совершенно одинаковых кабинетика, какие я последовательно занимал, один на третьем, а другой на четвертом этаже. Я и сам по собственному опыту знаю, как подобные работы по перестройке внутренних помещений могут затуманить память и внести сумятицу в воспоминания, хотя бы на примере дома, где я родился, в Керангофе. — Примеч. авт.
29
После просмотра хранившейся в архивах «Минюи» статьи, опубликованной в «Пари-Матч», выяснилось, что я там написал следующее: «Я спросил у него, почему его роман, влекомый с начала и до конца неистовой повествовательной силой, сравнимой с силой урагана, прерывается там и сям (чем, на мой взгляд, и ослабляется) странными пассажами, составляющими разительный контраст с остальным текстом, характеризующимися резкой сменой тона и спадом напряжения, то есть некими вставными главами, втиснутыми в плоть повествования, представляющую собой единое целое, главами, написанными в совершенно иной манере, гораздо более, так сказать, благоразумной, более традиционной». Из всего вышесказанного, похоже, можно сделать вывод, что этих разъяснительных добавочных главок было немало и что они были разбросаны по всей книге. Но так как эти данные не совпадают ни с теми, что засели у меня в памяти (о наличии множества таких маленьких главок в последней части книги), ни с теми, что остались в памяти Линдона (о наличии всего одной главы, в самом конце романа), то пусть уж по данному пункту этой истории Клоду будет отдана справедливость. — Примеч. авт.
30
«Вполголоса» (ит.).
31
«Еще три кварка для мистера Марка» (англ.).
32
Сизигия — две фазы Луны: новолуние и полнолуние.
33
«Да, это нарисовано! Не трогать!» (англ.)
34
«Дефлорация» (англ.).
35
Тромплей (искаж. фр. trompe-lʼoeil) — изображение, создающее иллюзию реальности.
36
Логорея — недержание речи.
37
Диатриба — резкая обличительная речь.
38
«Написанное остается» (лат.)
39
Деструкция (нем.).
40
Отклонение (лат).
41
В некоторых источниках по истории Франции встречается иное написание — Толбот, соответствующее английскому произношению.
42
Одежда вина — сочетание цвета и прозрачности.
43
Сэр Ральф — герой романа А. Роб-Грийе «Дом свиданий».
44
Десмод — летучая мышь-кровосос, отсюда и ее второе название — вампир.
45
SM — общепринятое сокращение термина «садомазохизм».
46
Комический смысл фразы обусловлен сходством слов «Mouchard» (название города) и «mouchoir» — носовой платок.
47
Обратные кадры (англ.).
48
Пастиш — литературное подражание или мистификация.
49
Онейризм (от греч. oneiros) — погруженность в мир сновидений и галлюцинаций.
50
Passé composé — законченное прошедшее время, связанное с настоящим; употребляется в разговорной речи, а в книгах — обычно только в диалогах; в повествовании его заменяет passé simple.
51
По желанию, по собственному усмотрению [лат.).
52
Изо дня в день,

