- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ловкость рук - Филипп Марголин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты что скажешь?
— Думаю, это вполне возможно. Тип он скользкий.
— Перешли мне все, что у тебя есть, я этим займусь.
— Договорились. Скажи, а эта женщина тебя наняла или нет?
— Какая женщина?
— Ну, это было с неделю назад, около того. Позвонила мне навести о тебе справки. Ну и я сказала, что ты очень хороша в своем деле, особенно когда трезвая.
Дана рассмеялась.
— Огромное тебе спасибо. Имя этой дамочки?
— Знаешь, никак не могу вспомнить, — Форте умолкла на секунду. — Говорила с французским акцентом.
Дана уже вставляла ключ в замок зажигания, но тут остановилась.
— Что еще о ней помнишь?
Форте уловила озабоченность в ее голосе.
— Да ничего такого особенного. Звонила в прошлый четверг, около десяти. Хотела знать, могу ли я рекомендовать тебя. Я сказала, что ты прекрасный специалист, что у тебя безупречная репутация. Ну, и после этого она спросила, как с тобой связаться. Я дала ей твой телефон. Вот и всё.
— Ее имя, случайно, не Марго Лоран?
— Да, точно, Лоран! Так она наняла тебя или нет?
— Наняла. Спасибо за рекомендации. — И Дана отключилась.
В прошлый четверг Кэрри Блэр звонила Элис и в театр «Королевы Анны», так что в среду или четверг должно было произойти нечто, побудившее ее сделать эти звонки. Выезжая из гаража, Дана пыталась вспомнить, чем занималась в эти два дня. Джек был в отъезде, и когда не работала, она обычно оставалась дома, так что событие, спровоцировавшее эти звонки, должно быть связано с одним из ее расследований. В федеральном суде рассматривались дела о наркоторговле и автомобильной аварии со смертельным исходом, но к тому времени она уже закончила б о льшую часть работы по этим уголовным делам. Еще она занималась расследованиями для Элис по двум бракоразводным процессам, и еще одним — для другого адвоката. Ну, и еще несколько дел по общей страховке.
Дана нахмурилась. То, что произошло, должно было случиться в среду, потому что б о льшую часть четверга она проспала. В среду ночью и утром в четверг Дана работала по делу о страховке, но это вряд ли подходит. Потому как само дело было высосано из пальца. Ларс Йоргенсон заявил, что был ранен во время автомобильной аварии. Он ходил с тросточкой и ссылался на своего врача. Страховой компании уже несколько раз доводилось иметь дело с этим врачом, и они не верили ни единому его слову, вот Дане и пришлось караулить у дома Йоргенсона, а потом она сфотографировала его на утренней пробежке.
А потом ее начала преследовать эта сумасшедшая!
Так, значит, вот оно что. Дана вспомнила, что снимала бегающего трусцой Йоргенсона, и в это время из дома вдруг вышла пара. Женщина посмотрела, увидела ее в машине, а потом вдруг бросилась к ней с отчаянными криками. Дана тотчас отъехала, и в зеркале заднего вида увидела, что женщина остановилась посреди улицы. Может, эта женщина была Кэрри Блэр? Находилась ли она достаточно близко, чтобы рассмотреть номер ее машины? Если номер есть, найти владельца не составляет труда, особенно если человек работает в системе судопроизводства.
Быстро доехав до дома, Дана вбежала в свой кабинет. Оригиналы снимков Йоргенсона она уже отправила в страховую компанию, но всегда оставляла себе копии. Нашла папку по Йоргенсону, достала фотографии. Разложила их на столе и стала рассматривать под увеличительным стеклом.
Да, это Кэрри Блэр, несомненно. Но кто мужчина? Если найти его, он, пожалуй, сможет рассказать, что стояло за этим планом Блэр. Надо увеличить этот снимок, только тогда на нем можно будет как следует разглядеть лицо спутника Кэрри Блэр.
Глава 28
Жирные, похожие на окорочка руки Кристофера Рауха были сжаты в кулаки, мясистое лицо покраснело, как свекла, и всем своим массивным телом он угрожающе подался к Стефани Робб.
— Вы что, окончательно с ума посходили? — спросил глава отдела убийств при полицейском управлении округа Ли, и голос его сорвался на визг.
— Это он ее убил, — упрямо ответила Стефани Робб.
— Вы имеете хоть малейшее представление о том, каким могущественным человеком является Хорас Блэр? Да мне с самого утра сел на шею Рей Манкузо, — сказал он, имея в виду генерального прокурора Содружества. — А на того давит мэр, а на мэра орет губернатор.
— Даже самые могущественные люди Америки не освобождены от ответственности, Крис, — возразила Робб. — Убьешь кого-то — сядешь. Вирджиния — это вам не какая-нибудь банановая республика.
Рик Хамада расхохотался. Коротенький, плотный, он в своем вязаном жилете и с прилизанными черными волосами походил на какого-нибудь зануду-ботаника, но в суде заместитель начальника отдела убийств округа Ли превращался в Аттилу Завоевателя.
— Дружки Блэра живут в Белом доме, Стеф, — сказал Хамада. — Весь Верховный суд перебывал у него в доме за ленчем. Да, он мульти-долбаный-миллионер, успевший вложиться в каждого влиятельного политика нашего штата. Для парней с возможностями и влиянием Блэра Вирджиния и есть банановая республика.
— Мы можем его прищучить, — продолжала стоять на своем Робб.
— Но только не тем, что ты тут нам показала, — заметил Хамада. — Есть старая поговорка: не промахнись, целясь в короля. Если ты арестуешь Хораса Блэра за убийство и дашь ход делу, знаешь, где проведешь остаток своей блистательной карьеры в силовых структурах? В отделе по надзору за здоровьем животных.
— Это ее кровь, ее волосы, — сказала Робб. — Да вы прочтите отчет из лаборатории. У нас есть свидетель, готовый подтвердить, что за неделю до ее исчезновения между Блэрами произошла шумная ссора в отеле «Теодор Рузвельт». И не забудьте про револьвер.
— Который никак нельзя привязать к убийству, поскольку до сих пор ты даже не знаешь, мертва Кэрри Блэр или жива, — напомнил Робб Рик Хамада.
— Ты не должна была держать Хораса Блэра в тюрьме и минуты! — сердито рявкнул Раух. — Ведь понимала же, что Бенедикт вытащит его под залог.
— Но пистолет дал нам законные основания арестовать Блэра, — спокойно заметил Санторо в надежде снизить градус накала. — Так что никаких поводов обвинять нас в незаконном аресте нет.
— На пистолете найдены отпечатки Блэра? — спросил Хамада.
— Нет, — ответил Санторо. — Ни его, ни чьих-то других. Все отпечатки стерты.
— Тогда, мать его, все это может обернуться грандиозным скандалом! — снова вспылил Раух. — Но этого не будет, поскольку мы снимаем это дурацкое обвинение в незаконном хранении. А вам двоим советую держаться подальше от Хораса Блэра. До дальнейших моих распоряжений.
— Так мы отстранены от дела? — спросила Робб, с трудом подавляя гнев.
— Нет. Вы в деле. Но вам запрещается — повторяю — запрещается вступать в контакт с Хорасом Блэром или его знакомыми, предварительно не согласовав это со мной. Ясно?
— Славно провели времечко, — заметил Санторо, когда детективы вернулись к себе в кабинет.
— Гребаные задницы, — проворчала Робб.
— Однако по ряду моментов они правы, — сказал Санторо.
Не успела Робб ответить, как на столе у Санторо зазвонил внутренний телефон.
— Детектив Санторо? Тут к вам пришел некий Артур Джефферсон, — раздался голос дежурного. — Хочет поговорить о деле Блэра.
Робб уже хотела сказать, что у них нет времени, но Санторо ее остановил.
— Ладно. Впусти его.
— Этот Джефферсон — мелкая рыбешка, — заметила Робб, как только Санторо повесил трубку. — Едва сводит концы с концами, занимается транспортными происшествиями и подготовкой документов к суду. Что он может знать о Блэрах?
— Нам любая помощь пригодится. К тому же автор наводки на «бентли» так и остался неизвестным.
Артур Джефферсон был костлявым чернокожим с ненатурально широкой улыбкой и пристрастием к жестикуляции. Говорил всегда слишком громко, сильно размахивал руками, подчеркивая то или иное свое высказывание, и постоянно торопился с выводами. Сразу было видно, что дела у него идут не очень. Темно-синий костюм начал лосниться от долгой носки, воротничок белой рубашки обтрепался, подошвы туфель стерты.
— Как поживаете? — входя, спросил детективов Джефферсон.
— Прекрасно, — ответил Фрэнк. — А вы?
— Не жалуюсь, не жалуюсь.
— Итак, Артур, — нетерпеливо начала Робб, — что же привело тебя к нам?
Джефферсон так и расплылся в улыбке.
— Я здесь, чтобы порадовать вас. Да, мэм, я здесь, чтобы сделать вас счастливыми детективами.
— И как же ты собираешься это сделать? — спросил Санторо.
— Вы ведь ищите Кэрри Блэр, верно?
— Да, ищем.
— Один мой клиент может вам в этом помочь.
— Что за клиент?
Джефферсон широко развел руками.
— Не так быстро. Сперва мы должны прийти к соглашению.

