Гулы - Сергей Кириенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Комиссар выдержал паузу, перед тем как сказать:
— В общих чертах это все, что удалось узнать нам… А что у вас, синьор Аз Гохар? Вы выяснили, что происходит на кладбищах?
— Да,— ответил старик.
— И ваши опасения подтвердились?
— Полностью.
— То есть покойники превращаются в гулов?
— Да, сейчас на городских кладбищах происходит то, чего не с случалось никогда прежде, и если бы я не видел этого своими глазами, то ни за что не поверил… — Аз Гохар провел рукой по лицу,— Гулам не нужно закапывать покойников в землю, а потом выкапывать их оттуда, чтобы они превращались в адских существ, потому что дьявольская плоть сама выходит из земли…
— Что вы имеете в виду? — нахмурился Гольди.
— В этом городе земля переполнена Злом и готова родить тысячи гулов. Те мертвецы, что лежат на городских кладбищах, превращаются в адских существ так, как не превращались никогда раньше: дьявольская плоть протягивается к ним из земли и облепляет скелеты, срывая старую плоть. Причем происходит это чудовищно быстро: первые трупы уже почти стали гулами — осталось не больше четверти суток, и они смогут вставать.
— Шесть часов? — протянул комиссар.
— Не позже чем через шесть часов покойники станут настоящими гулами,— повторил Аз Гохар.— Сейчас гулы закончили накрывать кладбища трупами — на каждом из них не меньше пяти тысяч тел. Через пять часов первые гулы начнут подниматься с земли, затем последуют те, кого привезли на кладбища позже, и все это будет происходить непрерывно: в течение нескольких часов Вновь Рожденные поднимутся с кладбищ, и они опустеют. Думаю, если не остановить их, это произойдет уже к двум часам ночи. После этого делать что-то против них будет уже бесполезно.
Когда старик замолчал, Гольди ощутил легкий озноб и взглянул на часы. Сейчас была половина шестого, а значит, первые гулы начнут вставать не позже одиннадцати. Отсюда следует вывод, что они должны успеть уничтожить трупы на кладбищах до наступления ночи.
Он перевел взгляд на сидящих напротив окна. Разгадку того, каким образом Доминику Пальоли удалось не погибнуть от газа, он уже знал: пока они ехали от пьяцца дель Пополо, Пальоли успел рассказать, как очнулся в больнице, однако Борзо в машине молчал.
— Синьор Борзо,— осторожно проговорил комиссар,— вы остаетесь единственным, о ком нам ничего, не известно. Я представляю, что вам довелось пережить, поэтому, если не хотите, можете не рассказывать о том, что с вами случилось, подробно, но ответьте на мои вопросы,— может быть, это даст нам полезную информацию?
Франческо перевел на комиссара ничего не выражающий взгляд.
— В полдень мы видели несколько взрывов возле реки,— продолжал Гольди.— Полагаю, вы имели к ним какое-то отношение. Это так?
Немного помедлив, Франческо кивнул.
— Вы что-то взорвали?
— Грузовик,— ответил наконец капо.— Гулы везли в грузовиках трупы. Я взорвал один грузовик, а водителя и покойников сжег.
— Вы уничтожили гула?
— Да.
Аз Гохар, смотревший до этого в пол, перевел взгляд на Борзо.
— Вы уверены, что убили его?
— Он сгорел вместе с кабиной. Старик молча кивнул.
— В полдень на пьяцца дель Фуоко был еще один взрыв,— произнес комиссар.— Вы имели к нему отношение?
— Да.
— Что это было?
— Машина связи.
— Что?
— Я выпустил из гранатомета заряд и взорвал машину связи карабинеров.
На мгновение после слов капо Гольди застыл — глядя на Борзо, он решил, что ослышался,— наконец повторил:
— Вы взорвали машину связи карабинеров?
— Да, в полдень я понял, что связаться с Миланом мне не удастся, и решил, что единственный способ сообщить туда, что в Террено что-то случилось,— взорвать передвижную радиостанцию. Ведь если карабинеры не выходят на связь, это значит, что с ними что-то произошло.
Еще какое-то время Гольди молчал: сообщение о взорванной машине связи было до того необычным, что в него было трудно поверить с первого раза.
— Вы уверены, что попали в машину?
— Я видел, как ее разнесло на куски.
— Полагаю, после этого гулы и подняли в воздух самолет с газом. Как вам удалось выжить?
— Я взял в магазине акваланг для подводного плавания.
— Во время взрыва на площади кто-нибудь из гулов погиб?
— Нет.
— А тот случай, о котором говорил синьор Пальоли,— о вашей встрече с гулом у банка на виа Инглезе, вы думаете, что убили его?
— Не уверен. Я сунул ему гранату в живот и видел, как его разнесло на куски. Но вот погиб ли он, я не знаю.
Франческо двинул плечами, а Аз Гохар протянул:
— Сейчас это не самое главное, комиссар.
На мгновение Гольди нахмурился и какой-то миг сидел неподвижно. Спрашивая старика о том, что происходит на кладбищах, он был готов услышать, что трупы превращаются в гулов, и его не интересовало, каким способом это происходило — об этих созданиях он узнал только сегодня, и то, что поразило Бен Аз Гохара, для него было лишь очередным звеном в цепи необычного. Гораздо неожиданнее был рассказ Борзо, а самое главное из него то, что еще в полдень он взорвал машину связи карабинеров. Для них это значит, что им больше не нужно думать о том, как связаться с Миланом: прекращение связи с мобильным отрядом автоматически создает экстренную ситуацию, а значит, теперь в любой момент в городе могут появиться карабинеры. Наконец, то, каким образом Пальоли и Борзо, а также Анне Мартоцци и ее внуку удалось пережить газовые атаки, может помочь им, если гулы все-таки решат поднять самолет.
Все эти мысли пронеслись в сознании Гольди за миг, и он произнес:
— Синьор Борзо, есть у вас еще что-нибудь важное?
Франческо отрицательно качнул головой.
— Хорошо,— сказал комиссар.— Тогда сейчас я обрисую картину, и, если что-то вдруг упущу, можете поправить меня…
Проведя платком по лицу, Гольди на мгновение замер, а потом принялся говорить:
— Итак, в Террено погибло практически все население. Гулы четыре раза поднимали самолет с газом: первый раз опылили весь город, три последних — только его центральную часть. Это значит, что те, кому удалось выжить, должны находиться возле реки, на юге Вилладжо-Верде и на северо-западе, в районе циркониевого завода,— в центре города шансов выжить практически не было. Сейчас выжившие наверняка сидят по домам и боятся выйти на улицу. Теперь, что касается мертвых. Гулы привезли на кладбища не меньше десяти тысяч тел. Откуда они их взяли, мы знаем: гулы проехали по улицам и подобрали покойников. Сейчас на главных проспектах и площадях пусто, а трупы лежат в переулках и подъездах домов. Гулы полностью отрезали город: электричество, телефонная связь, выезды из города — все находится у них под контролем. В их руках также аэропорт, центр Террено и, думаю, диспетчерская речного порта. Полагаю, они знают, что те, кому удалось выжить, могут передвигаться по городу, но это их не особо заботит: они уверены в своих силах. Теперь, что касается нас. Есть несколько вариантов того, как нам поступить, и часть из них мы уже обсуждали: мы не можем выехать из долины, потому что выезды из нее перекрыты, и не можем связаться по телефону с Миланом… Мы можем перейти через гору и пешком добраться до ближайшей деревни, однако это займет много времени, а его у нас нет — остается пять часов максимум, чтобы остановить гулов. Кроме того, мы можем попытаться найти спутниковый телефон и позвонить в Милан по нему. Полагаю, мы могли бы найти его в течение пары часов, однако и здесь есть одно «но» — думаю, нам уже не нужно искать телефон…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});