Песочные часы вселенной. Возвращение. - Лариса Деминская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Так, уж, и не разгаданными. Но, ведь, этот молодой человек сумел их прочесть. Значит, есть кто-то, кто знает, о чем там было написано. Кто же это? Где сейчас эти тетради?
- Я не знаю.
- То есть, как это не знаете?
- Вот так и не знаю. У меня, во всяком случае, их нет.
- Эмели, если я правильно вас понял, эти тетради - фамильная реликвия, и вы - последний член семьи, живущий в этом городе. Так, где же они?
- Я вам сейчас все объясню. Эти записи всегда хранились в нашем старом доме, в кабинете дяди. В последний раз я о них слышала, когда была еще маленькой девочкой. Тогда я спросила тетю, могу ли я их посмотреть. Но тетя сказала мне, что это никак нельзя сделать. А, когда я стала настаивать, она сказала мне, что они потеряны. Помню, я даже расплакалась тогда, мне очень хотелось их увидеть. Вот, собственно, и вся история.
- А после смерти дяди и тети, что стало с их вещами?
- Часть вещей я продала, что-то раздала.
- Вы меня, конечно, простите, Эмели, но я не понимаю. Что же получается? Вашему роду так много лет, у вас есть фамильный дом, пусть даже и требующий ремонта, а вы все бросили и, по сути, у вас ничего не осталось от ваших предков? Вы перебрались в дом Джеймса и ничего с собой не брали?
- Почему ничего не брала? Я привезла с собой свои платья.
- Вы меня прекрасно поняли, Эмели. Объясните мне.
- Да по какому праву вы учиняете мне допрос? Вам какое дело до моих предков и их вещей?
Казалось, что Артур не слышал слов Эмели.
- Боже мой, - возмущенно продолжал Артур, - ваши дедушки и бабушки, прадедушки и прабабушки жили, воевали, радовались жизни, умирали. Строили и перестраивали свой дом… Знали бы они, что их потомок, - и Артур указал рукой на Эмели, - что их потомок уничтожит все наследие их жизни, не сохранит даже память о них. Как сурова жизнь, и… как она несправедлива.
Эмели сидела тихо и слушала Артура, когда он замолчал она медленно произнесла.
- Это не так. Вы ошибаетесь. Да, что вы знаете? Явились на готовенькое, на богатое наследство, и учите меня жизни. Я не бросала дом своих предков и никогда не брошу, я восстановлю его.
- Вы хотите меня уверить в том, что способны восстановить ваш дом?
- Да, я его восстановлю.
- Откуда же у вас средства на это?
- Я сделаю это на деньги моего мужа.
- Я не понял вас.
- Я выхожу замуж, Артур. Мой будущий муж очень богатый человек, он уже обещал мне заняться моим домом и сделать из него настоящий замок.
- Очень рад за вас, Эмели, хотя и удивлен без меры.
- Думаете, я не могу никого заинтересовать?
- Заинтересовать? Заинтересовать, вы, безусловно, можете. И, кто же он?
- Это мистер Хаббард, - гордо произнесла Эмели.
- Кто, кто? Мистер Хаббард… вот это уже серьезно. Ну, что же, я очень рад за вас, Эмели, и искренне желаю вам счастья. Вы извините, я, быть может, наговорил вам лишнего. Очень устал в последнее время, настроение ни к черту. Не буду вас больше задерживать. Всего вам доброго, Эмели. И… пожалуйста, берегите себя.
- Беречь себя? Вы, что? Пытаетесь меня запугать? – зло спросила Эмили.
- Зачем мне вас запугивать, - устало ответил Артур. – И, все-таки, будьте осторожны. Мне не нравится этот мистер Хаббард. Хотя, может быть, я и ошибаюсь. Еще раз прошу меня простить.
Артур направился к выходу.
- На свадьбу пригласите? – спросил Артур уже у самой двери.
- Идите вы к черту, - крикнула Эмели.
- Куда только меня не посылают в последнее время. Ну, что же, к черту, так к черту. Пойду домой, мне еще нужно разобраться с моим садовником Сюзанной.
17Джейн и Сюзанна сидели рядом на одной скамейке в саду. Джейн была в хорошем настроении. Сюзанна, напротив, была очень серьезна, и устало смотрела прямо перед собой. Потом, она, тяжело вздохнув, спросила:
- Ну, и что мы будем делать дальше?
Джейн посмотрела на Сюзанну.
- Тебе не нравится работать в саду?
- Нет, надоело. Эта работа не для меня. Давай меняться. Я буду секретарем, а ты вернешься к своей клумбе, мне она до смерти надоела.
- Мне она тоже надоела. В конце концов, я не прислугой родилась. Моя семья, хоть и бедна, но знатного происхождения. Почему ты не попросишь у Артура другую работу, в доме или на фабрике?
- Какая может быть фабрика, Джейн?
- Ну, тогда я не знаю. А, что мистер Хаббард совсем отказал тебе в работе, или ты сама от него ушла?
- И то, и другое.
- Как это?
- Он предложил мне уйти, и я согласилась.
- Смешно. Кстати, ты слышала новость? Говорят, что твой мистер Хаббард решил жениться на Эмели.
- Как быстро распространяются слухи, это все сплетни.
- Какие там сплетни, я знаю точно, что Эмели заказала себе свадебное платье.
- Этого не может быть!
- Почему, не может быть?
- Потому что… хотя это не важно. Что же, пусть себе женится.
- А тебе не кажется все это странным?
- Нет, мне теперь все это кажется закономерным. Все одно к одному.
- Как ты непонятно говоришь, Сюзанна.
- Как бы мне хотелось хоть с кем нибудь поговорить, и, чтобы меня понимали.
- Ты можешь говорить со мной. Что тебя волнует?
- У меня плохие предчувствия, мне постоянно кажется, что вокруг нас сгущается некая невидимая, но, несущая нам беду, атмосфера. Сердце что-то болеть начинает.
- Может быть, тебе сходить к доктору? Сюзанна, это все последствия стресса, ты ведь пережила недавно такое потрясение.
- Как мне надоело здесь, не могу больше.
- Не понимаю я тебя, отчего ты так страдаешь? Может быть, ты влюблена? Кто это? Мистер Хаббард?
- Джейн, прекрати сейчас же. Ни о какой любви не может быть и речи.
- Постой, а не была ли ты влюблена в Джеймса?
- В Джеймса ты была влюблена, и это всем известно. И на что ты только рассчитывала?
- Если я любила, то ни на что не могла рассчитывать. Какой может быть расчет при любви, подумай.
- А Джеймс тоже хорош, вот тип был.
- Не говори так о нем.
- Ты знаешь, я ведь совсем недавно поняла, что он использовал женщин в своих целях. И никого он не любил, никого. Он, должно быть, и любить никого не мог, не способен был.
- Это не так, он любил меня.
- Нет, Джейн, не любил, не нужно саму себя обманывать. Он был веселым, открытым, добродушным, но это все были маски, за которым скрывалось совсем другое лицо, и мало, кто знал, как оно выглядит на самом деле.
- Ну, и зачем ему было скрывать свое истинное лицо? Для чего ему нужно было изображать из себя веселого и добродушного?
- Есть у меня свои догадки.
- Не нравится мне твое настоение. Ты, как в холодной воде побывала, так совсем с ума сошла. Я всегда хорошо к тебе относилась, но в последнее время я изменила свое мнение о тебе. Ты стала странная, все время смотришь на меня издали, наблюдаешь. Почему ты хотела стать секретарем Артура?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});