- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Звезда Востока - Аннет Клоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я даже не знаю, с чего начать, сэр Джон! – Помощник управляющего внезапно сник, не зная, как поведать хозяину о происшествии. – Вы знаете, что мистер Генри Роберте не всегда точно исполняет ваши рекомендации, сэр… – Эдвард замолчал, нерешительно глядя на Летицию. – Этот рассказ не для ваших ушей, мисс Летиция!
– Все понятно, Эдвард! Мистер управляющий опять занялся рукоприкладством. Он наказал кого-то плетью? – Летиция знала, на что способен Генри Робертс. Но заменить его некем, нет подходящей кандидатуры. Грубый и жестокий человек пользовался этим. – Он обещал не применять телесных наказаний и нарушил данное слово. Пора его уволить!
– Летти, уволить человека никогда не поздно! Давай дослушаем. Пусть молодой человек все расскажет подробно. – Доктор с наслаждением затянулся сигарой. – Продолжайте, мистер Райт. – Он положил ногу на ногу и откинулся на спинку кресла.
– Одна из женщин родила ребенка, – Эдвард смущенно посмотрел в сторону Летиции. – Говорят, что отцом малышки является мистер Робертс. У женщины через три месяца кончается срок заключения. Она собирается возвратиться домой, и решила малышку оставить себе. А мистер Робертс настаивал, чтобы она отдала дочку в приют. Пока женщина приходила в себя после родов и крепко заснула, сэр Робертс выкрал малютку и тайно увез в Джилонг. В ваш приют, мисс Летиция. Женщина проснулась и решила покормить дочку, но обнаружила лишь пустую корзинку. Когда мистер Робертс вернулся, Дженни Стинг набросилась на него. Ее можно понять! Он избил Дженни стеком. И приказал запереть без пищи и еды в сарай, где полно голодных крыс. Там нет даже дощатого топчана, холодно, и жижа из свинарника течет по канавке. Дженни плакала и умоляла мистера Робертса вернуть девочку. Потом потеряла голос. Вновь прибывшие работники пожалели Дженни, передали ей еду и горячую воду. Кто-то даже не пожалел шерстяных носков и деревянных башмаков. А мистер Робертс вытащил Дженни из сарая, заставил разуться и принялся бить ее по обнаженным ногам. Представляете, сэр, какую боль пришлось женщине перенести?! Да еще под дождем! Тогда двое новеньких отняли у Робертса стек и избили его. А утром, во время завтрака, я недосчитался двенадцати человек, сэр! – Эдвард замолчал и вытер ладонью взмокший лоб.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
С управляющим все понятно без пояснений. Этот человек вмешивался во все дела поместья, не говоря об отношениях с осужденными, особенно с женщинами. Он вел себя так, будто был рабовладельцем. Летиция не желает больше терпеть этого негодяя, от него давно нужно было избавиться. Пусть другой управляющий будет строг с рабочими, но не жесток.
– Черт побери, па, Генри Робертс сошел с ума! За что он мучает эту бедную Дженни Стинг? – Летиция готова была разорвать мистера Робертса в клочки. – Этого человека стоило бы отдать под суд! Надо во всем разобраться на месте. И никаких военизированных подразделений, ты согласен?! Кто зачинщики? – Летиция вспомнила о Гарольде и с опаской взглянула на Эдварда Райта.
– Двое вновь прибывших. Грэгори Фальк и Джулиан Донован. – Молодой человек заметил, что Летиция изменилась в лице. – Мистер Робертс просто так дела не оставит.
Беглецам понадобятся продукты, одежда и оружие. Хорошо, если они будут жить только за счет припасов Аплби. Но если они вдруг появятся на соседних плантациях? Почему Гарольд поступил так неосторожно? Генри Робертс отправит в буш вооруженных солдат. Они прочешут все укромные места.
– Надо вернуть беглецов и пресекать разговоры о беспорядках в Аплби! – Летиция сильно нервничала.
– Летти, не стоит так драматизировать события. Неповиновение людей, нарушивших закон империи, не одобряет ни парламент, ни королева. – В голосе отца Летиция ощутила предостережение. Ее горячность беспокоила доктора.
– Па, все равно, они люди! Люди, понимаешь?! – девушка едва не плакала. – Это несправедливо, па. Мистер Робертс и сам не так давно был таким же осужденным. Как он может так поступать с людьми, ему подвластными? Поначалу он мне показался умным, сдержанным человеком, но сейчас я понимаю, что он жестокосердный болван.
– Мне кажется, у тебя искаженное понятие о справедливости, Летти. Не обращайте внимания на чувствительность моей дочери, мистер Райт. Она слишком жалостлива.
– И имеет на это право, сэр Картер. Если бы не было женщин, их сострадания, мир был бы невыносимо жесток. – Молодой человек с симпатией посмотрел на Летицию. – Мисс Картер, вы не должны так близко принимать к сердцу обиды осужденных.
Доктор бегло взглянул на часы. Маятник мерно качался за чистым стеклом, витые стрелки остановились на одиннадцати.
– Уже поздно, – доктор поднялся с кресла, позвонил в колокольчик.
Юнь Чан появился через секунду.
– Что прикажете, сэр?
– Юнь Чан, отведи гостя в спальню, все покажи, принеси кувшин лимонада на ночь. Пора вам отдохнуть, Эдвард. Спокойной ночи.
Эдвард Райт почтительно поклонился и отправился следом за слугой, держась настороженно и немного с опаской.
– Па! – Летиция вскочила с дивана. – Можно, я поеду с тобой, папочка, милый мой?! Пожалуйста! – Ее нежный, умоляющий голос всегда смягчал сердце доктора.
– Эта поездка может быть рискованной, Летти. Стоит ли поступаться моим и материнским спокойствием, дитя мое?
В душе сэра Картера боролись чувства. Он желал бы уступить дочери и одновременно уберечь ее от опасности. Ясно, почему Летти рвется в Аплби. И ситуация может сильно осложниться с ее появлением на плантации.
– Па, а если бы я была твоим сыном? Мне пришлось бы отстаивать честь нашего рода и нашего дома! – Летиция вдруг взглянула на отца суровым и немного надменным взглядом. – Я умею стрелять. И даже отлично запускаю бумеранг!
Услышав последнюю фразу из уст нежной и беззащитной девушки, глядящей на него с высокомерием аристократки, доктор добродушно рассмеялся:
– Летти, Летти! Твои доводы сразят кого угодно. Надеюсь, что бумерангом ни в кого бросаться не придется. Но учти: если проспишь утром, то мы уедем без тебя. – Летиция мгновенно просияла, обрадованная отцовским решением, кинулась к нему на шею и расцеловала, а после умчалась к себе, шурша многослойным подолом платья.
Летиция боялась, что отец отправится в Аплби без нее. Поэтому, умывшись, она задула в лампе огонь и бросилась на постель. Заснула она мгновенно, как только щека коснулась прохладной наволочки на подушке.
Проснулась она, кажется, спустя мгновение. Летиция всегда гордилась тем, что умеет задавать себе задачи на утро еще с вечера. И просыпалась в точно назначенный срок. Поднявшись, девушка затеплила огонь в ночнике и посмотрела на часы. Стрелки показывали без четверти пять.

