Звезда Востока - Аннет Клоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты знаешь, Летти, они все тебя ждут в библиотеке. И все это должно произойти на моих глазах! Но я тоже любила Гарольда! Я любила его, может быть, сильнее, чем ты. Ты даже не поделилась со мной своей тайной. Ты знала, что Гарольд жив! Ты берегла его для себя! Ты эгоистка, Летти!
Сердце Летиции взволнованно вздрогнуло и часто забилось. Волна радости подхватила и закружила ее. Она сбросила второй ботинок, схватила сестру за руку:
– Пойдем, Климентина, скорее! Они, наверное, устали ждать меня!
Взявшись за руки, сестры шагали по коридору, устланному ковровыми дорожками. Летиция изо всех сил старалась не прихрамывать, хотя косточка все еще ныла от боли.
Дверь библиотеки оказалась распахнутой. Девушки вошли. Миссис Джулия и сэр Джон, сидя спиной к дверям, не заметили появления дочерей. Гарольд нервно расхаживал по библиотеке вдоль полок и стеллажей. Молодой человек первым увидел девушек и кинулся к ним навстречу.
– Летти, дорогая, единственная моя, наконец-то! – Он волновался так сильно, что даже побледнел.
– Климентина, детка, иди скорее к нам! – Миссис Джулия была в платье кремового цвета и шоколадно-коричневой шляпке, которая удивительным образом красила и молодила ее. – Летти, надеюсь, ты завершила все свои дела? Или осталось еще что-то?
– Кажется, все, мама! – Летиция сдержанно улыбнулась, голос ее прерывался от волнения и напряженного ожидания. – Кто-то хотел меня видеть?
– Мы все хотели вас видеть, мисс Летиция Картер. – Гарольд остановился напротив нее, церемонно протянул руку.
Летиция протянула вздрагивающую ладошку и осторожно оперлась на сильные и надежные пальцы Гарольда. Он подвел ее к креслу, помог присесть. Отойдя на несколько шагов назад, так, чтобы видеть всех сразу и чтобы его видели все, Гарольд заговорил:
– Леди Джулия Картер, сэр Джон Картер, я люблю вашу дочь Летицию. Искренне надеюсь, что и она любит меня и ответит согласием на мое предложение. Прошу вашего благословения и согласия на наш брак. Мисс, вы согласны стать моей законной супругой?
Летиция с восторгом смотрела на Гарольда. Он был необыкновенно серьезен и трогателен в своем волнении. Она видела по выражению его синих глаз, как он боится. Боится, что в приступе сумасбродства Летиция откажет ему, и тогда он лишится чего-то настолько дорогого, что невозможно оценить деньгами и драгоценностями всего мира. Летиция встала.
– Ты очень любишь меня, Гарольд? – Ее грудь взволнованно вздымалась, голова кружилась. Летиция напряженно ждала ответа.
– Да, мисс Летиция, я вас очень люблю! Больше жизни! И никогда не посмею более обмануть или обидеть вас, даже если к этому будут вынуждать обстоятельства и долг чести! Вы согласны, на таких условиях, стать моей супругой?
– Согласна! – просто и тихо ответила Летиция. Теперь она была уверена, что в доме, где они станут отныне жить, не будет места лжи и обману. – Потому что я люблю тебя, Гарольд! Я счастлива, Гарольд!
Он надел на палец Летиции обручальное кольцо и будничным тоном добавил:
– Летти, дорогая! Я понял, что тебе пришлось бы нелегко, если бы ты осталась здесь, в Джилонге или Аплби, после обручения или венчания. Но мы, наверное, домой поедем вместе… если ты согласна.
Летиция молчала, не решаясь поверить, что Гарольд обо всем догадался сам. Она улыбнулась сдержанно и признательно.
– Ты не шутишь, Гарольд?
– Не шучу, дорогая моя, единственная!
Молодой человек чего-то напряженно ждал, прислушиваясь к звукам, доносящимся с улицы. И когда в прихожей раздался звонок, радостно встрепенулся, вышел в холл и открыл входную дверь.
Веселой музыкой прозвучал для Летиции звонкий мальчишечий голос:
– Вы заказывали двухместный номер в каюте первого класса до Лондона, сэр?!
Летиция не удержалась. Как была, в одних чулках помчалась она в холл вслед за возлюбленным.
– Да, заказывал! – Гарольд расписался в книге заказов.
Бой в форменной фуражке посыльного судоходной компании радостно отреагировал на чаевые:
– Благодарю, сэр! Приятного вам путешествия вместе с супругой! – И протянул красивый фирменный конверт.
Мэри, выглянув из коридора, ахнула. Спустя минуту, служанка принесла домашние туфли Летиции.
– Обуйтесь, мисс! Негоже ходить босиком! Гарольд протянул Летиции голубой конверт, полученный от посыльного. На нем красивым витиеватым почерком было выведено: «Мистеру и миссис Маккензи», а чуть ниже: «Сиднейская судоходная компания искренне благодарит вас за то, что вы решили воспользоваться нашими услугами. Желаем вам приятно провести время на борту парохода "Сириус"».
Летиция бережно взяла конверт и, не открывая его, сообщила:
– Я догадываюсь, что там, Гарольд!
– Ну, так скажи нам всем, Летти! Что там? – Гарольд с любовью и нежностью смотрел на нее, ожидая ответа.
– Там два билета на новый пароход до Лондона. – Летиция счастливо улыбалась. – Как жаль, что «Сириус» не идет до Хартлпула, Гарольд!
Примечания
1
Буш (англ. bush) – некультивированная земля, кустарник.