Чайная магия - Светлана Казакова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хотите сказать, вы мне не рады, альда Мортон?
Летти растерянно заморгала. Зачем он это сказал? Задавать такой вопрос попросту неприлично!
А ответить на него?..
– Вы предпочли бы со мной не встречаться? – проговорил он настойчиво.
– Я полагала, что теперь мы увидимся только на приёме, – призналась Летиция. – Но я… Я думала о вас, – добавила и запоздало прикусила язык, осознав, что сболтнула лишнее.
– Вот как? Рад слышать, альда Мортон. Каждому было бы приятно знать, что он присутствует в мыслях красивой девушки, – промолвил он чуточку насмешливо, и к щекам Летти прилила кровь, наверняка сделав её лицо красным, как спелый томат.
– Пожалуйста, князь Чаудхари, не нужно так говорить! Вы меня смущаете! – попросила она, отводя глаза от собеседника. Кокетничать и флиртовать, а также с лёгкостью принимать комплименты из мужских уст Летиция никогда не умела, попросту не придавая значения этим изощрённым женским искусствам, а вот сейчас пожалела о собственной неискушённости в такого рода беседах с противоположным полом. Подходящие ситуации слова не шли на ум, а предательская краска выдавала её с головой. До чего же легче вести деловые переговоры!
Она знала, что хороша собой, но одно дело – признавать сей факт наедине с собой, глядя в зеркало, и совсем другое – слышать от мужчины, который ей небезразличен…
Летти сделал глубокий вдох, пытаясь скрыть охватившее её смятение.
– А может, мне того и хотелось, – проговорил князь.
– Чего же?
– Смутить вас.
Летиция ничего не успела ответить, когда её наконец-то догнал Саймирен.
– Познакомься – князь Рохан Чаудхари. Он поставляет мне чай из Хинду. Саймирен Мортон, мой кузен, – отдала долг вежливости Летиция.
Мужчины без особого энтузиазма поприветствовали друг друга, а затем князь, напомнив о том, что ждёт её на приёме, оставил их.
– Где-то я его видел, – глядя ему вслед, задумчиво проговорил кузен. – Он мне кажется знакомым. Но откуда?..
– Князь Чаудхари – частый гость в королевстве, и его, должно быть, приглашают к себе многие альды. Наверное, вы виделись у кого-то в гостях или на балу, – рассеянно отозвалась Летти. Её сердце после этой нечаянной встречи всё ещё стучало так громко, что биение пульса отдавалось в ушах.
– Возможно. Почему ты меня так бросила? – возмущённо произнёс Саймирен. – Ты ведёшь себя некрасиво.
– А ты? То навязчиво предлагаешь мне себя в мужья. То напоминаешь о том, что я больше всего хочу забыть.
– Но должна же ты когда-нибудь выйти замуж!
– Кто сказал? И почему именно за тебя? К тому же не забывай, что я могу сама себя обеспечить, и для этого мне муж не требуется.
– Мужья нужны не только для того, чтобы давать деньги на хозяйство, – пробормотал кузен. Уши его покраснели. – Как же продолжение рода?
– Появление на свет детей – большой риск для жизни и здоровья женщины, – высказала вполне резонное замечание Летти. Ей приходилось слышать, что даже королева опасалась умереть при родах, хотя к её услугам лучшие врачи королевства. – Да и вообще – мне пока рановато думать о материнстве.
– Когда войдёшь в возраст тётушки Пруденс, будет уже поздно! – тут же возразил, выдвинув свой излюбленный аргумент, Саймирен.
– Ну ты и загнул! До неё мне ещё далеко! – отмахнулась она. Их общая родственница приближалась к пятидесятилетнему юбилею, в то время как сама Летиция и половины этих лет не прожила. – Пожалуйста, передай родителям, что им не стоит волноваться за меня… Если, конечно, они действительно волнуются, – добавила с ноткой горечи, вспомнив, как тягостно и одиноко ей было после смерти родителей, чьи жизни оборвал несчастный случай – рухнул с высоты наполненный горячим воздухом огромный шар с прикреплённой к нему большой корзиной, в которой матушка и отец решили покататься, отдав дань модному тогда развлечению.
– А всё-таки я не теряю надежды на то, что ты выйдешь за меня замуж, – заявил кузен. – И что за приём, на который тебя пригласили? Разве ты не в трауре?
– Но я не вдова, – взглянув ему в глаза, твёрдо проговорила Летти. – И даже будь я вдовой, всё равно помнила бы, что моя жизнь продолжается. А на твоём месте приглядела бы себе какую-нибудь хорошенькую девушку на выданье, раз уж тебе так неймётся жениться. За многими из них дают неплохое приданое. Чем не вариант?
Глава 17
Бывшие слуги Финнеаса Броктонвуда, успевшие после его смерти подыскать другие места, встречали Стефана не слишком довольно, но со смирением. Понимали, что, пока преступник не найден, есть вероятность, что их будут расспрашивать снова и снова, а затем, может, и на суд вызовут. Никто из них не походил на убийцу или исполнителя заказа за деньги, во всяком случае, ни один из этих людей внезапно не разбогател, все продолжали работать, как и прежде, только теперь в новых домах. Одна лишь Герти задержалась в особняке альда Броктонвуда. Должно быть, в самом деле надеялась, что его кузен с семейством останутся там насовсем, а она будет и дальше трудиться на их благо.
На вопрос представителя Службы Правопорядка о том, не попадалась ли им открытка с вырезанными буквами, все опрошенные им лишь разводили руками. Не видели, не знают. То же последовало и тогда, когда он спросил, не заглядывал ли к их бывшему хозяину какой-нибудь мужчина, которому нравилось свистеть.
После бесплодных поисков уставший Альберран вернулся в контору. Тело убитого нынешней ночью Джерома уже отправили на вскрытие, но результатов ещё не было. Впрочем, тот факт, что именно бронзовая статуэтка послужила орудием убийства, и так не вызывал сомнений, однако Стефана интересовало кое-что иное – наличие или отсутствие у Эрделлина такой же татуировки, как у его приятеля.
Если таковая обнаружится, можно сделать вывод, что они действительно состояли в каком-нибудь тайном обществе.
Объединить два дела очень хотелось. Вот если бы ещё одна открытка нашлась… Тогда будет совершенно очевидным, что обоих мужчин отправил на тот свет один и тот же человек.
Альд Кирхилд выглядел сердитым и хмурым, как сыч, и Стефан Альберран, стараясь лишний раз не попадаться начальнику на глаза, решил ещё раз изучить все отчёты и другие бумаги по делу Броктонвуда. Ему всё казалось, что он что-то упустил, проглядел и нужно лишь быть повнимательнее, чтобы ухватиться за нужную ниточку. Но в голову ничего не лезло, а духота в помещении не способствовала плодотворной работе.
А ещё то и дело вспоминалась Летиция. Взгляд, которым она проводила его, когда он уходил. Почудилось даже, будто ей не