Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6 - М. Маллоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот это отлично, — одобрил Саммерс. — Стрелять, надеюсь, умеете?
— Нет, но, думаю, попала бы.
Коммерсант так хохотал, что с трудом остановился, обнаружив, как на него смотрит собеседница.
— Вы бы не попали, доктор! — сказал он и вытер выступившие слезы.
— А вдруг бы я в упор? — отбивалась она.
— Как раз в упор бы и не попали.
— Почему это?
— А трудно попасть в упор. Если не верите, попробуйте попасть в упор, например, ключом в замочную скважину.
— Ну как-нибудь, случайно, в мякоть бедра, — не сдалась доктор. — Вы бы прыгали на одной ноге и ругались грязными словами.
— Нет, — возразил коммерсант, — я бы ругался и ждал, когда будет больно. И не прыгал бы, а сидел на полу и судорожно сдирал штаны.
— А я бы, — продолжала доктор Бэнкс, — потребовала прекратить и посидеть спокойно, пока это сделаю я. Вы бы меня не послушали и тогда бы я пристрелила вас. Из жалости. Чтобы прекратить мучениях нас обоих.
— Доктор Бэнкс, вы сумасшедшая. У меня нет слов!
— К чему теперь слова, мистер Саммерс, — отмахнулась доктор. — Все это прошлое.
— А ведь мы на самом деле поступили тогда не слишком красиво, — сказал Джейк. — Устроили фальшивую лотерею, украли свинью, да еще и городской администрации подложили…
Доктор ничего не ответила и он поспешно добавил:
— Знаете, обычно это не наш метод. Черт меня дернул сунуться мстить этим горожанам!
Доктор вздернула бровь.
— Так-так! Рассказывайте теперь вы!
Она встала, чтобы сменить пластинку, ничуть не задумываясь, что находится в чужом доме.
Саммерс подпер голову ладонью, соображая, с чего начать. С накладного бюста, который продали квартирной хозяйке, миссис Гейзер? С лошади-философа? Стоит ли рассказывать про бордель? Или после того, что он узнал о докторе, и такое сойдет с рук?
— Послушайте, — спросила тем временем доктор Бэнкс и дунула в трубу граммофона, обнаружив там пыль, — а откуда взялся Маллоу? Сколько вас помню, вы всегда вместе.
Саммерс терпеть не мог, когда кто-нибудь вмешивался в его музыкальные предпочтения. Но тут счел за лучшее не лезть. Он ждал, что выберет доктор. Рэгтайм. «Везунчики». Коммерсант скорчил сам себе изумленную гримасу. Помолчал немного.
— Не всегда, — медленно произнес он. — Видите ли, до того, как мы встретились тогда с вами…
— До того, как мы встретились, этот сладкоречивый джентльмен, что сидит сейчас перед вами, назвал себя искателем приключений, сбежал из дома и встретил меня, — произнес Дюк, входя в комнату. — Мы поступили на китобойное судно. Добрый вечер, мисс Бэнкс.
Доктор лишилась дара речи.
— Доброй ночи, мистер Маллоу, — пробормотала она. — Искателем приключений?
— Да, — Саммерс смутился. — Я хотел, чтобы моя жизнь стала такой, как в настоящем романе. А вот этот красавец, который так любит эффектные появления, составил мне компанию. Он был юнгой, я — палубным матросом.
Саммерс ногой пододвинул стул и Маллоу упал на сиденье.
— И сейчас, дорогая леди, мы будем заливать вам про свое романтическое прошлое, — сказал он. — Хотите?
— Хочу, — твердо сказала доктор. — Только вы, пожалуйста, не очень заливайте. Пусть это будет правдивая история.
Спустя четверть часа на столе в гостиной появился поднос с кофейником, доктор разглядывала портрет мадам Ж.П., а Саммерс разливал кофе.
— А я ему говорю, — в одной руке М.Р. был кусок пирога, во второй бутерброд с ветчиной — проголодался, как волк, — не знаете ли вы, сэр, куда деваются от этих башмаков люди?
— Кстати, мисс Бэнкс, — поинтересовался Д.Э.Саммерс, — а нет ли у вас на этот счет соображений?
— Сама сто раз задумывалась, — отозвалась доктор. — Не отвлекайтесь, джентльмены, продолжайте!
Она положила на стол портрет, который Маллоу добыл между журналами на полке, и сидела теперь с ногами в кресле. Словно в кинематографе, перед глазами проплывали картины: двое мальчишек встречаются на берегу реки: «Сэр, у вас такое сомнительное предприятие. Возьмите меня с собой!» Блистательная миссис Фокс варит свой кофе, потом оказывается мужчиной, ловко валит с ног агента Пинкертона и скрывается за поворотом на украденной коляске. Светловолосый юноша-матрос, приставив ко лбу ладонь, щурясь, смотрит с вантов на горизонт. Соленые брызги, скрип грот-мачты, норд-ост. Корабельные снасти, озаренные в ночи огнями Святого Эльма. Дядюшка Фалвиус шумно грызет сахар, старательно сберегая свои усы при помощи серебряного сберегателя. Сан-Франциско в дыму и огне. На простыне в луче волшебного фонаря высвечиваются филин и чиж в окружении голых женщин, а гусь с бантом на шее с задумчивым видом пишет письмо, подписанное «Джулия Дей». Несколько десятков верховых с воплями несутся на своих лошадях через калифорнийскую степь. Двое пеших, выбиваясь из сил, карабкаются по склону, уходя от погони. Один падает, второй возвращается, чтобы помочь другу, тянет за руку, тащит за шиворот, а погоня все ближе, ближе…
«— Меня зовут Ирен Адлер. — А меня — Шерлок Холмс».
Свисток паровоза, густая струя черного дыма — и вот уже поезд проносится мимо, и остаются лишь рельсы железной дороги, которая кажется бесконечной.
— Мисс Бэнкс? — голос был негромкий, осторожный. — Проснитесь!
— Зачем? — пробормотала она.
— Что ты к ней пристал? — раздался другой голос. — Пускай спит.
— Я отнесу.
— Отнесет он! Ты вон себя в кровать отнеси.
— Руки от нее убери. Оборву!
— За что? Что сразу я?
Доктор Бэнкс в ужасе поняла, что выглядит неприлично, но было поздно: она почувствовала, что ее поднимают в воздух.
— Ты знаешь, компаньон, — сказали вдалеке и скрипнула, открываясь, дверь, — мы, кажется, разошлись не на шутку: шестой час утра.
— Свет зачем включил? Обалдел? Разбудишь.
Рэгтайм отдалился и смолк: граммофон выключили, безжалостно оборвав сладостный плач «Магнетик».
Часть вторая. Учитель и ученик
Глава десятая, в которой мир оказывается тесен
В Плимуте дверь вагона-салона открылась и ворвался профессор. В руках у него был саквояж, подмышкой зонт, волосы растрепаны.
— Ага! — радостно произнес он. — Здравствуйте, Джейк!
Они обнялись. Саммерс предложил профессору сигару, но тот отказался.
— Рассказывайте, — коротко сказал коммерсант.
— Итак, мой дорогой, нам предстоит присоединиться к одной экспедиции, которая намерена заняться раскопками в Саккаре.
— Так, значит, ваши полезные ископаемые — … — ахнул Саммерс.