Друг мой Лёшка - Александр Мирошниченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ночевать будете в «Меркьюри Амбассадор», — перебивает Ленка. — Угадала?
— Конечно. Кто бы сомневался, что угадаешь, я же тебе такой инструмент дал для предсказания будущего.
А в это время Борис Петрович оставил «Пассат» на въезде в небольшое садовое товарищество и пешком добрался до нужного дома, обнесенного забором. Невзирая на возраст, наш пенсионер двумя ловкими движениями оказался на ограде и легко спрыгнул вниз. Потом прислушался, не потревожил ли кого. Ни собак, ни камер наблюдения здесь не было.
Борис Петрович обошел дом с обратной стороны и потянул дверь запасного выхода. Она поддалась беззвучно, но не успел он порадоваться, как ровно на уровне бровей оказалось дуло пистолета. Сомнений в том, что патрон уже дослан в патронник, не было.
файл.28
Когда наш китайский друг — очень мне хотелось, чтобы это было именно так — вернулся, мы с подругой всё еще разбирались с навыком предсказывать ближайшее будущее и тренировали его.
Однако как Лена ни отвлекалась, перестать думать о плохом не получалось. Я тоже в этом не преуспел. Страх за друга, который неизвестно где находится, и желание, чтобы у него было всё хорошо, преобладал над необходимостью нейтрального отношения к событиям.
Господин Чен, выслушав наши объяснения сути эксперимента, задумчиво произнес:
— Интересно, похоже, мне вам и объяснять ничего не нужно.
Две пары глаз вопросительно уставились на него. Он согласился пояснить, но после короткого вступления:
— Вы, полагаю, уже знаете, что предметом, который желает заполучить известный нам персонаж, является не компьютер. Хотя он, должен заметить, очень хороший, даже можно сказать лучший на сегодня из тех, которые можно сделать в стандартном корпусе.
Лена, соглашаясь, кивнула и добавила:
— Подтверждаю.
— Не буду лукавить, но я слышал размышления вашего старшего товарища в кафе, когда вы решили, что я не говорю по-русски. Так что эту часть я комментировать не буду. А начнем с Сингапура. — Чен посмотрел на меня, ожидая увидеть, что я заинтригован.
Но должного эффекта не добился.
— В Сингапуре вам требовалось срочно спрятать вашу программу-код, чтобы она не досталась тем, кому не предназначалась. Времени у вас было критически мало, и, считая, что никто не заподозрит европейца в причастности к вашим разборкам, сунули его мне в надежде позже незаметно для меня подменить на тот компьютер, что мне и полагался, который, кстати, и стоил тех денег, что я заплатил.
Я посмотрел на собеседника. Не скажу, что он удивился. Но в разговор не вступал, и я продолжил:
— Но случайно выяснилось, что наш дипломат, который собирался сэкономить на вывозе своей мебели, сломал ваши планы. Я прав?
— Почти, — наконец откликнулся собеседник. — Я привык, что европейцы, которые редко бывают в Азии, не могут распознавать местных жителей. Даже японца от корейца часто не могут отличить. Но с русскими всё немного иначе, у вас в стране присутствуют представители монголоидной расы — глаз у вас наметан, что называется. Что касается вас, Сергей, вы лично много путешествовали по странам Юго-Восточной Азии, поэтому разбираетесь в нациях. Но вернемся к событиям, которые вы описали почти точно. И, да, то, что компьютер увезли в аэропорт, мы не предусмотрели. Но мы планировали отправить его куда-нибудь из Сингапура, где программа могла попасть, так скажем, к людям, которые смогут ее использовать в корыстных и не совсем благовидных целях. И рассматривали мы для этого как морские, так и воздушные суда. А здесь всё само собой сложилось удачно. Дальше вы знаете, что происходило. Вас, как сотрудника авиакомпании, тщательно проверили и в гостинице, и в аэропорту перед посадкой в самолет. Но поскольку все остальные возможные варианты не дали результата, то решили еще раз убедиться, не вы ли вывезли интересующий криминальные структуры предмет. Стоит только добавить, что у известного нам персонажа остались связи в Сингапуре, откуда он несколько лет назад возил партии персональных компьютеров, когда начинал свой путь от мелкого фарцовщика до олигарха. К нему и обратились его коллеги, обещая хорошее вознаграждение. Он, обещая помочь, узнал, что конкретно их интересует, и сам очень заинтересовался. В результате мы оказались там, где оказались.
— А про эту удивительную программу вы нам не хотите поведать? — ловко ввинтила в монолог свой вопрос Лена.
Господин Чен глубоко вздохнул, прошел к столу с напитками, полюбопытствовал, не хотим ли мы что-то выпить, получив отказ, налил себе зеленый чай и уже на пути к своему креслу начал говорить:
— Не подумайте, что у меня есть намерение скрыть от вас что-то из того, что я знаю сам и имею право рассказывать. История очень долгая и настолько необычная, что достаточно сложно поверить в нее, да и понять непросто.
— А вы попробуйте, — опять бойко и с вызовом вставила Лена. — Это я внешне глупенькая, а так могу напрячь свои женские мозги и постараться понять.
— Лена, я понимаю вашу иронию, но всё равно должен сказать, что вы не выглядите глупой. Давайте подождем, когда станет известно хоть что-то о вашем друге. Поверьте мне, вы всё узнаете, и, надеюсь, очень скоро.
Несмотря на очень дружелюбный тон собеседника, Лена продолжала говорить довольно агрессивно.
— Почему мы должны вам верить, если в вашей версии много нестыковок и вопросов? — Лена впилась взглядом в китайца, и когда тот изобразил удивление, продолжила: — Почему вы не сделали копию на отдельном диске и не стерли программу, когда появилась опасность и вероятность того, что она попадет не в те руки?
Мужчина снисходительно посмотрел на девушку и ответил тоном, каким объясняет учитель ученику:
— Эта программа имеет защиту и от копирования, и от уничтожения. Я думаю, ваш друг поменял на компьютере жесткий диск, поэтому программа и не попала в руки БАБа. У меня тогда не