Афиканский роман - Марина Соколова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Все люди – братья", – сгладил неловкость политкорректный Марек и припарковался недалеко от бара. "Товарищи, советую заглянуть на часок. Я всех приглашаю", – расщедрился "младший брат". "Какой бар? Я не хочу в бар", – вцепился в сиденье побледневший Ибрагим. "Может быть, чокнулся кто – то другой?" – поддела труса Лариса и первая выпрыгнула из автомобиля. Ибрагим не сразу, но осознал всю нелепость своего поступка, отпустил сиденье и поплёлся за девушкой. Юркий Марек обежал переводчицу и возглавил шествие. К ним не замедлили примкнуть пассажиры подержанного «Пежо» под руководством шефа. Сплочённый коллектив вступил в бар средней руки и по советской привычке с ходу бросился занимать свободные места. Мест и закусок хватило на всех, и вкусившие раздольной жизни люди разошлись донельзя. Захмелев от напитков и видимой вседозволенности, они повели себя неадекватно и по просьбе бармена были вынуждены освободить помещение. Непредусмотренный случай прибавил компании петушиного задора, который только усиливался на протяжении всего уик – энда. "Кажется, мы с аборигенами поменялись ролями, – стыдливо подумала Лариса. – Они – культурные, а мы – дикари".
Дикие советские специалисты нашли себя на диком алжирском пляже. Они скакали на горячем песке, пуляли апельсиновой кожурой и даже в море не могли избавиться от стадного чувства. Чехословаки из вежливости не отставали от советских. "Вы очень хорошо говорите по – русски", – польстила им благодарная девушка. "Мы в Чехословакии хорошо изучаем язык "старших братьев", – как о наболевшем, высказался Марек. "А как вы к нам относитесь?" – прямо спросила девушка. "По – разному, – не стал скрывать чехословацкий «брат». – Старшие братья тоже разные бывают".
Тем временем политические «родственники» гурьбой выбежали из моря, подхватили Ларису и Марека и увлекли в просторную палатку. Разморённые пляжники, как подкошенные, повалились на полотенца. Лариса каким – то образом попала в руки шефа. Илья Борисович прижался к её плечу и прикинулся кротким агнцем. "Бывало и хуже", – смирилась переводчица и сделала вид, что заснула. "Чего – то не хватает, – сквозь сон подумала Лариса. – Ах, да, вспомнила: моего будильника".
"Я тебя разбужу, когда надо", – обескуражил девушку неотлучный внутренний голос.
16Несколько подобных поездок – и конец насыщенной алжирской жизни.
"Но вы ведь вернётесь после отпуска?" – не сомневаясь в ответе, спросил разохотившийся шеф. "Нет, конечно. Мне нужно закончить институт. Предстоит последний – пятый – курс", – как гром среди ясного неба, раздался ответ переводчицы. "Совсем упустил из виду, – на глазах осунулся мужчина. – Тогда приезжайте через год. Я подготовлю необходимые бумаги". "Не стоит беспокоиться. С меня хватит и одного года", – категорически отказалась Лариса. "А если прибавить просьбу Гарика Александровича?" – спросил потускневший начальник. "Это ни к чему не приведёт", – предупредила переводчица и отвернулась от безвластного шефа.
"Когда я буду в Москве, мы с тобой прошвырнёмся по ресторанам", – брякнул незамысловатый Пётр Фомич. К сердцу девушки подступил неудержимый гнев, но она сумела задавить его в зародыше. "Это наша Софи Лорен. Как она танцевала… " – ударился в воспоминания Андрей Владимирович. "А почему Софи Лорен?" – спрятала улыбку переводчица. "Ну, я не знаю. Тогда Брижит Бардо", – неуклюже поправился мастер. "А вы не боитесь, что в институте узнают про ваши дела?" – добавил ложку дёгтя неуёмный Иван Иваныч. "Хотите совет? – лицо девушки дышало мужеством и отвагой. – Перечитайте "Премудрого пескаря". "Может, черкнёшь адресок?" – набрался храбрости Ибрагим. "Это ещё зачем?" – подозрительно спросила памятливая девушка.
А вот Нуридину она отказать не посмела. "Je viendrai vous voir à Moscou",[152] – напросился влюблённый юноша.
Лариса бросила прощальный взгляд на стушевавшегося Мориса и, вернув себе московское достоинство, интенсивно засобиралась в дорогу.
Нужно было срочно обзавестись подарками и сувенирами. Лариса затребовала всю свою месячную зарплату – 340 рублей, переведённую в динары и в сантимы. На машине шефа съездила в Аннабу, где без особых усилий приобрела красивые ткани, хрустальную посуду и сравнительно дешёвое золото. Подарки добавила к заранее купленным книгам и словарям – и получился внушительный неподъёмный багаж. Силами очумелых с похмелья мужчин она его всё – таки подняла и в целости и сохранности довезла до аэропорта. А оттуда серебристый лайнер за каких – нибудь пять часов доставил советских граждан вместе с заграничным добром в столицу нашей Родины город – герой Москву.
Выискивая жадным взором родное мамино лицо в толпе долготерпеливых встречающих, Лариса то тут, то там замечала обновлённые лица старых знакомых. Вот импозантный Иван Иваныч не сводит глаз с любимого отпрыска, а позади респектабельный Илья Борисович целует руку дражайшей половине. Чопорный Пётр Фомич многозначительно молчит в центре многочленного семейства, зато осанистый Андрей Владимирович без устали отвечает на бесконечные вопросы преданной жены.
"Здесь, в Москве, это совсем другие люди", – подумала Лариса, стирая в памяти устаревшие черты. "А ты сама? Посмотри на себя со стороны… если, конечно, сможешь", – уличил девушку внутренний цензор. "Я – совсем другое дело", – задрала подбородок уникальная особа.
"Ларочка, я здесь", – пересилил толпу неподражаемый мамин голос. Соскучившаяся дочь распознала голос – и через мгновение заключила в объятия неповторимые мамины плечи. Она уткнулась носом в мохеровую кофточку, пряча обильные слёзы, брызнувшие из переполненных глаз.
"Что с тобой, деточка?" – разволновалась мама, напуганная необычным поведением дочери. "Дома всё расскажу", – проговорила в кофточку безутешная девушка. Мама, конечно, справилась – утешила ранимое чадо и иссушила ручьи горючих слёз. После чего родственные души, доверив чемоданы носильщику и таксисту, помчались на другой конец города – домой, в свою добротную двухкомнатную квартиру.
"Отдохни с дороги, деточка", – участливо сказала мама. "Я не устала, – отказалась Лариса. – Лучше я поем и всё тебе расскажу". "Пойду соберу на стол, – захлопотала мама. – Я приготовила твои любимые пельмени и купила – знаешь, что? – обсыпные эклеры". "Ты накрывай, а я начну разговор", – проявила решимость Лариса, вальяжно развалясь в обширном кресле – поближе к притягательной кухне. "Ты, главное, не волнуйся, – сказала встревоженная мама. – Всё плохое уже позади". "Почему люди так меняются за границей?" – спросила девушка у всезнающего близкого человека. "Люди – разные. Наверное, не все меняются, – заметила мама. – Но в принципе ты права. Думаю, сказывается эффект "железного занавеса". "И что же делать?" – доверчиво спросила дочь. "Вероятно, ломать никому не нужный «занавес». Но это, к сожалению, не в наших силах". "Ты чего – нибудь боишься в жизни?" – задала главный вопрос Лариса. "Боюсь тебя потерять", – не раздумывая, ответила любящая мама. Потом задумалась на минуту и добавила – глаза в глаза: "А ещё я боюсь высоты и страшных, лохматых собак… По – моему, больше ничего не боюсь… потому что страх превращает человека в раба". "Как ты думаешь, надо презирать религиозных людей?" "Смотря каких. Тех, кто кривит душой и подражает моде, я презираю; тем, кто глубоко заблуждается, сочувствую; а тех, кто насаждает религию, я ненавижу". "А как ты относишься к запретной любви?" " Ты же знаешь: я к любой любви отношусь очень хорошо, а к любовным интрижкам – очень плохо". "Не укладывается в голове: алжирцы называют нас «интервентами». "Что же делать, если они правы? Мы совершили большую ошибку. Как бы она не оказалась роковой". "Я не понимаю. Объясни, пожалуйста". "Не всё сразу. Сначала поешь", – наконец улыбнулась лучшая мама на свете.