Афиканский роман - Марина Соколова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
113
Скажи мне, скажи мне, Лариса
114
В ночном зное
115
Есть слова любви, Которые ты никогда не произносила Скажи мне, скажи мне, Лариса Ад и рай Так похожи В конце ночи Скажи мне, скажи мне, Лариса Что ты делаешь из своих ночей И ты танцуешь, Лариса Сегодня музыка Напоминает тебе обо мне Когда ты мечтаешь, Лариса Когда ты паришь, Лариса Когда я люблю тебя, Лариса В конце ночи Скажи мне, скажи мне, Лариса В ночном зное всё позволено Если ты этого хочешь Скажи мне, скажи мне, Лариса Можно пройти сквозь ночь Сжатые один в другом Я-твой Друг Скажи мне, скажи мне, Лариса Что ты делаешь в ночи И ты танцуешь, Лариса Сегодня музыка Тебе о ком напоминает Когда ты мечтаешь, Лариса Когда ты порхаешь, Лариса Когда я люблю тебя, Лариса В конце ночи И я мечтаю, Лариса И я порхаю, Лариса И я люблю тебя, Лариса
116
С какой стати, месье? Без всякого предлога
117
Когда я люблю тебя, Лариса
118
Я люблю тебя
119
Завтра я отправляюсь в Москву
120
Жди меня, жди меня, жди меня
121
Однажды вы ответите за всё
122
День настал
123
Из – за меня?
124
Кто знает?
125
Что вы говорите?
126
Вы мне хотите что – нибудь рассказать?
127
Я жил во Франции
128
Я вернулся на родину. Может быть, я совершил ошибку. Я был иностранцем во Франции, теперь я иностранец в Алжире. Вы мне верите? Меня принимают за иностранца
129
Я полагаю, что вас принимают за шпиона
130
Я сгораю от желания… Ты знаешь, что Земфира спит с…
131
Это меня не касается
132
Все на демонстрации. А я пришёл, чтобы вам это сказать
133
Я это подозревал… Мне предпочитают кого? этого малыша?
134
Кому ты хочешь это сказать?
135
Мадмуазель
136
А я? Ты меня не заметил?
137
Я думал, что вы знаете
138
Ты должен был заметить меня, своего преподавателя… Ты пришёл с опозданием. Твой поступок может иметь серьёзные последствия. Сейчас ты возьмёшь листок бумаги и ручку и напишешь следующую фразу: «Я уважаю преподавателей»… тысячу раз
139
Тысячу раз? Но почему? Вам никто не разрешал чинить расправу
140
Я знаю свои права, мадмуазель… Не вмешивайтесь не в свои дела
141
Извините, господа (испорченный французский язык)
142
Морис… он говорит, что я сумасшедшая
143
Он прав
144
А я?
145
Извините… до свидания
146
Название духов
147
Как дела? (испорченный французский язык)
148
Марка автомобиля
149
Лучше бы учились у кабилов искусству соблазнять
150
Вы меня презираете?
151
Не покидай меня
152
Я приеду к вам в Москву
153
Что вы здесь делаете?
154
Я не призрак, я мужчина – твой защитник
155
Ты приехал в Москву?
156
Я еду. Верь мне и жди меня
157
Мы не в Алжире
158
Дорогая Лариса! Сиди-Аиш-12-сентября-1980
Я пишу тебе из Алжира(Сиди-Аиш), но прежде всего я должен тебе сказать, что я не чувствую себя хорошо, так как тебя нет рядом со мной. Лариса, я был в Москве 14 августа 1980, прибыл в Москву в 01.00 ночи. Тебя не было в Москве, и переводчица Аэрофлота мне сказала, что ты отдыхаешь на Чёрном Море. Ваши власти разместили меня около аэропорта Шереметьево в отеле. Я сильно переживал, потому что ты могла бы мне помочь с визой. Когда я дал советским властям твой номер телефона, они спросили: "Откуда ты знаешь Гончарову Ларису?" Чтобы не создавать тебе проблем, я им сказал, что ты мой преподаватель. Я им показал справку, удостоверяющую, что я занимаюсь электроникой и что мои преподаватели-изСССР.В Москве было хорошо-и даже очень хорошо для меня (14, 10 градусов выше нуля). Вы знаете, у меня были проблемы с паспортом, поэтому я не приехал в Москву 14 июля. Алжирцы рассердились, когда узнали, что я собираюсь в СССР. И что же они сделали? Не выдали мне вовремя паспорт. Также у меня были проблемы с родителями, потому что я люблю СССР, а они не любят. Когда я был в Москве, я открыл для себя очень важную вещь. Я видел, что советские граждане получили от коммунизма. Это победа, моя мечта осуществилась, я видел Москву. Я спешу вас увидеть. Нуридин (неграмотный французский язык)