- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вдова поневоле - Джорджетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элинор с радостью закрыла дверь за незнакомцем, не забыв надеть цепочку, поскольку, несмотря на его вежливые манеры, ей не нравилось находиться одной в доме в столь поздний час с совершенно незнакомым мужчиной.
Миссис Чевиот собиралась подняться в свою спальню, когда вспомнила слова гостя, будто он вошел в дом через боковую дверь. Она решила, что не сможет уснуть до тех пор, пока в этом доме останется незапертой хотя бы одна дверь. Поэтому Элинор развернулась и отправилась искать незапертую дверь.
Но, несмотря на самые упорные поиски, миссис Чевиот так и не удалось найти ту дверь, через которую в дом вошел незваный гость. Неудача слегка озадачила ее, и она подумала, что незнакомый джентльмен слегка покривил душой и вошел в дом скорее всего через окно.
Миссис Чевиот прошла по всему дому, но не нашла ни одного открытого окна. После этого ее удивление уступило место беспокойству. Загадочному появлению в доме ночного гостя должно быть какое-то вполне естественное объяснение, подумал она, но так и не смогла придумать ни одного.
Наконец Элинор отправилась наверх. Когда она вошла в свою спальню, ее сердце тревожно билось в груди. Не будь молодой незнакомец таким вежливым и дружелюбным и не веди он себя так любезно, она бы без колебаний разбудила слуг. Однако Элинор не могла заставить себя поверить, что его таинственное появление в доме имело какую-то злую цель. Подумав, что он наверняка давным-давно уже уехал, девушка решила не будить Барроу. Но каким бы дружелюбным и воспитанным не был старый друг мистера Чевиота, мысль о том, что в дом могут беспрепятственно входить незнакомые люди, несмотря на засовы и закрытые окна, не вызвала у нее особого восторга. Элинор с радостью нашла ключ в замке своей новой спальни и без промедления заперла дверь.
Некоторое время миссис Чевиот лежала при отблесках огня в камине и внимательно прислушивалась, но тишину, царящую в доме, не потревожил ни единый подозрительный звук. Наконец она крепко заснула и проснулась только утром.
Глава 7
Утром Элинор сразу отправилась на кухню и сообщила обоим Барроу о странном визите ночного гостя. Барроу тотчас же поклялся, что крепко закрыл обе двери и окна. Однако миссис Барроу немного сварливо заявила, что ничего он не запирал и что если бы не она, в этом доме вообще ничего бы не делалось.
– Ваш муж, наверное, на самом деле запер все двери, поскольку, как я ни искала, мне так и не удалось найти незапертую дверь, – сказала Элинор. – Меня это очень удивило, и я до сих пор не могу понять, как он пробрался в дом. Может, в Хайнунсе есть какая-нибудь дверь, о существовании которой я не знаю? И все же…
– Не забивайте себе голову этой чепухой, мадам! – слегка грубовато посоветовала ей миссис Барроу. – Можете мне поверить, этот тип залез в дом через окно. Но я возмущена не меньше вас тем, что в дом может забраться всякий, кому не лень. Жалко, что вы не разбудили меня. Я бы немедленно послала своего прекрасного джентльмена разобраться с ним.
– Я посчитала, что вовсе необязательно будить вас. К тому же, должна признаться, этот джентльмен не доставил мне никаких неудобств, поскольку вел себя очень вежливо и был удивлен не меньше меня.
– Кто же это мог быть, мадам? – задумчиво протянула миссис Барроу. – Нет, а впрочем… интересно, а не был ли это достопочтенный Фрэнсис Чевиот? Фрэнсис Чевиот – сын лорда Бедлингтона, дяди бедного мистера Эустаза.
– Не знаю. Я совершила большую глупость, не спросив, как его зовут.
– Такой холеный джентльмен с красивыми белыми зубами? – уточнил Барроу.
– Н… нет. По крайней мере, я не помню, какие у него зубы. Он был одет модно, но не показался мне денди. Смуглый, довольно молод… Ах, да, вспомнила, он еще говорил с едва заметным иностранным акцентом!
– Так я и думал! – пренебрежительно объявил Барроу. – Значит, это был французик. Я видел его раньше, но что-то не припоминаю, чтобы он лазал по окнам.
– Француз! Сейчас, когда вы назвали его французом, я действительно вспомнила, что он выругался по-французски. Но кто он такой?
– Однажды он приезжал в Хайнунс с мистером Фрэнсисом, – задумчиво ответил Барроу. – У него диковинное иностранное имя, но я его не помню. Он приехал в Англию в корзине с капустой.
– Приехал в Англию в корзине с капустой!
– Замолчи, Барроу! – с негодованием велела дворецкому жена. – Ни в какой корзине он не приезжал, мадам.
– Мне рассказал об этом сам мистер Эустаз, – принялся спорить Барроу. – Французик тогда был еще совсем маленьким мальчишкой и легко поместился в корзине.
– Речь идет не о корзине, а о телеге с капустой, и он не всю дорогу в Англию ехал на ней! Это было в начале их ужасной революции, мадам. Кровожадные революционеры пригрозили не дать спокойно жить приличным людям, и тем пришлось выбираться из города самыми невероятными способами. Аристократы переодевались, прятались и так далее.
– Да, диковинным фокусам, которые знают французы, нет ни конца, ни края, – кивнул Барроу. – Конечно, я не верю всему, что говорят, и всегда знал, поездка в корзине – сказки.
– А, семья эмигрантов! Понятно, – кивнула Элинор. – Как же я сразу не догадалась, что он француз.
– Не знаю, что это была за семья, – осторожно сказал Барроу. – но почему он заявился к мистеру Эустазу посреди ночи? Я видел его всего-то пару раз. Пусть он и француз, но оба раза входил в дом через парадную дверь, как принято у христиан.
– Кажется, он сказал, что навещал друзей, которые живут по соседству.
Барроу недоверчиво покачал головой и задумчиво почесал подбородок.
– Он не приехал в гости к его светлости, это точно. Не мог он приехать и к старому сэру Мэттью, поскольку тот французиков на дух не выносит. Элм Хаус тоже отпадает, так как на всей земле не найти леди приличнее мисс Линтон и мисс Элизабет. Они ни за что не приняли бы у себя мужчину. А если он говорил о Харсте, так мистер Фринтон со своей леди отправился в Лондон и вернется только сегодня вечером.
– Скорее всего, он приехал из Хилла, – подсказала мужу миссис Барроу. – Хотя, по-моему, это не имеет никакого значения.
– Пожалуй, ты права, – согласился Барроу. – Никогда не знаешь, что они там в Хилле выкинут.
Высказавшись, Барроу, казалось, решил, что вопрос исчерпан и отправился проверять серебро, хранящееся в доме.
Элинор подумала, что лучше на время забыть о ночном госте и занялась вместе с миссис Барроу хозяйственными делами. Но после того, как кухарка вернулась на кухню, мысли девушки вновь вернулись к странному ночному происшествию. Она занималась какими-то делами, но голова была занята ночной встречей с французским джентльменом.

