Свет Азии - Эдвин Арнольд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всю ночь говорилъ Будда, поучая закону. Сонъ не сомкнулъ ничьихъ глазъ, ибо те, кто его слушалъ, ощущали невыразимую радость. Когда онъ кончилъ, царь сошелъ съ своего престола, подошелъ босыми ногами къ сыну, низко поклонился ему, целуя край его одежды и сказалъ:
– Прийми меня, сынъ мой, самаго низкаго и недостойнаго изъ всехъ твоихъ учениковъ!
А прелестная Ясодхара, снова чувствуя себя счастливой, воскликнула:
– Благословенный! Дай Рагуле въ наследство сокровище твоего учения!
И все трое вступили на стезю.
* * *Здесь конецъ моего писания. Я люблю учителя за его любовь къ намъ, но я знаю мало и потому мало могъ сказать о немъ и о путяхъ къ миру. Въ течение сорока пяти летъ после разсказаннаго училъ онъ этимъ путямъ въ разныхъ странахъ на разныхъ языкахъ и далъ нашей Азии светъ, сияющий доселе и побеждающий миръ силою своей благодати. Въ священныхъ книгахъ все написано: куда онъ ходилъ, какие могущественные цари вырезали его святыя слова на камняхъ скалъ и пещеръ, и какъ, когда настало время, скончался Будда, великий Татхагата, живший среди людей въ образе человека, и какъ после того тысячи и десятки тысячъ людей ступили на стезю, по которой онъ шелъ, которая ведеть къ Нирване-къ обители Безмолвия.
О великий учитель, о великий избавитель! Прости мне это недостойное писание, оскорбляющее тебя, измеряющее слабымъ умомъ твою высокую любовь. О любвеобильный! Братъ! Наставникъ! Светильникъ закона! Я прибегаю подъ защиту твою и твоего имени! Я прибегаю подъ защиту твоего закона благости! Я прибегаю подъ защиту твоей общины! Омъ! Капля росы сияетъ на цветке лотоса! Взойди, пресветлое солнце! Возьми листъ моей жизни и дай мне слиться съ волнами! Омъ мани падме хумъ! Солнце восходитъ! Капля росы поглощается лучезарнымъ моремъ!
Примечания
1
Небо Трайя-стриншъ или Трайя-стримсъ есть небо боговъ – Индры и др.
2
Лакха значитъ сто тысячъ.
3
Гуру – учитель.
4
Въ Индии по настоящее время принадлежность къ той или другой секте, обозначается условнымъ знакомъ, нарисованнымъ на лбу.
5
Мантры – молитвы и хвалебныя песни, содержащияся въ Ведахъ.
6
Иожана – мера длины, соответствующая одному дню пути.
7
Ланка – Цейлонъ.
8
Гора Сумеру или Меру находится, согласно буддийскому учению, въ средоточии земли.
9
Риши-певцы ведийскихъ гимновъ.
10
Йоги есть общее название, даваемое въ Индиит темъ строгимъ аскетамъ, которые стремятся къ соединению съ божеством путемъ самыхъ изысканныхъ способовъ умерщвления плоти.
Брамачарами считаются браманы, проходящие курсъ учения.
Название бикшу придавали нищенствующимъ аскетамъ еще ранее временъ Будды.
11
О знаке тилаки (см. Стр 20;) – священный шнуръ есть внешний знакъ отличия всякаго брамана.
12
Лукшми или Лакшми-богиня счастья и красоты-супруга Вишну.
13
Лингамъ или Линга-мистический символъ Сивы-(phallus).
14
Тульси или туласи (Ocymam sanctum) есть название дерева, которое было посвящено Вишну и Лакшми и считалось отчасти проникнутымъ сущностью этихъ божествъ, а потому и привлекало особое поклонение, какъ отдельное божество, къ которому обращались съ молитвами.
15
Праздникъ Васанты есть весенний праздникъ въ честь Сарасвати-богини искусств и наукъ. Верующие не читаютъ и не пишут въ этотъ день. Богослужение совершается или предъ изображениемъ богини, или предъ ея символомъ-письменными принадлежностями.
16
Лакха = ста тысячамъ.
17
Омъ есть первое слово самой общеупотребительной изъ будддйскихъ формулъ: «омъ-мани-падме-хумъ», буквально означающей «хвала драгоценному камню въ лотосе» и скрывающей мистический смыслъ: «хвала несравненному Будде». «Амитайя» имеетъ многоразличное значение; въ настоящемъ случае терминъ этотъ соответствуетъ понятию «безконечнаго».
18
Сокъ растения Сомы, приносимый при жертвоприношешяхъ по ритуалу Ведъ. Оть Сомы хмелеетъ самъ Индра и вазбуждается на подвиги бъ борьбе съ Вритрой.