- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скрипуны - Том Флетчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как коровы на ферме, – покачав головой, заметил Старик Карви.
– Думаю, да, это хорошее сравнение. Как ферма по производству мусора! – подтвердила Люси.
– По-моему, мы забыли о самом важном. Как нам отсюда выбраться? – спросил Пирс Снореган.
– Ш-Ш-Ш-Ш! – шикнула Люси. – Если вам здесь чего-то хочется, нужно просить правильно!
– Ты имеешь в виду – неправильно! – поправил ее Старик Карви.
– Совершенно верно! – ответила Люси. – Нужно просить на языке, понятном этому миру!
Люси стала ходить взад-вперед, стараясь выработать план, как отсюда выбраться и стараясь думать как взрослый, но в голову ничего не приходило. Разозлившись на себя, она остановилась. Ну же, Люси! – подумала она. – Пытаться что-то сделать в Волебе – верный способ убедиться в том, что ты этого сделать не сможешь!
Она подошла к делу с другой стороны. Она перестала стараться быть героем, который спасает взрослых и возвращает их домой целыми и невредимыми. Она закрыла глаза и очистила голову от всех мыслей. Представила, что она – всего лишь одиннадцатилетняя девочка, которая не знает, как выбраться из западни. Девочка, которой совсем не хочется спасать взрослых от жизни на этой грязной ферме.
Внезапно одна отличная образовалась прямо в воздухе и проникла в голову Люси. Ощущение было такое, как будто у нее над головой вдруг зажглась лампочка:
– как одна из тех красных лампочек в телевизионных студиях, когда идет прямой эфир.ВОТ ОНО! – подумала Люси. – Вернее, я хочу сказать… это точно не оно.
– Мистер Снореган! – обратилась Люси к Пирсу.
– Что?
– Ваша телевизионная камера. Сможет ли она транслировать изображение отсюда наверх, в наш мир? – с надеждой спросила Люси.
– Разумеется, нет! Одному богу известно, как глубоко под землей мы находимся. Шансы, что живой телевизионный сигнал пробьется отсюда на поверхность земли, ничтожно малы! – сказал Пирс.
Лицо Люси озарилось широкой улыбкой.
– Отлично! Точнее, я хочу сказать… это совсем не то, что я хотела услышать! – сказала она и подмигнула Пирсу.
Внезапно на верхушке камеры «Проснись и пой, Уиффингтон!» зажегся красный огонек.
Они были в прямом эфире!
Пирс Снореган уставился в камеру и почесал голову.
– Я ничего не понимаю! Как…
– Неважно! – прошипела Люси. – Просто сделайте вид, что снимаете самое обыкновенное шоу.
– Да, давай! Слушайся Люси! – подбодрил его мэр, подталкивая Пирса к камере.
Пирс тут же вошел в режим телеведущего.
– Доброе утро, Уиффингтон! Это…
– Люси Дангстон! – прервала его Люси, встав прямо перед камерой и размахивая руками. – Помните меня? Я – та самая девочка, которая хотела посмотреть новости и пойти в школу… Я вытаскивала ваши руки из банок с печеньем, пылесосом доставал пластилин, застрявший у вас в носу и не позволила разбить все машины. А теперь мне нужна ваша помощь!
Она глубоко вздохнула и скрестила пальцы на удачу.
– Я очень, очень надеюсь, что кто-то это смотрит! – сказала она. – Это срочные новости! Я нашла взрослых…
Глава 23
Приказы Люси
– Не могла бы ты замолчать, пожалуйста? – проворчал Норман на Эллу, которая прыгала и вопила от радости, увидев Люси на экране телевизора.
– Там Люси, Норм! Она в новостях! Я же говорила, я же говорила! – распевала Элла, кружась в танце.
– Да, но нам нужно услышать, что она говорит! – Норман схватил пульт и прибавил звук.
– …я нашла взрослых! – объявила Люси. – Но для того, чтобы вернуть их домой, нужна ваша помощь.
Элла и Норман задохнулись от неожиданности.
– Быстро! Где мегафон? – спросил Норман, стал обыскивать комнату, а затем выбежал в кухню. Там он с торжествующим видом достал мегафон из холодильника, куда его спрятала Люси.
Он выскочил на улицу, приложил к губам ледяной громкоговоритель и нажал на кнопку.
– ДЕТИ УИФФИНГТОНА! – его голос эхом отдавался от стен. Из окон и из-за заборов стали высовываться маленькие головы. – ЛЮСИ ПОКАЗЫВАЮТ ПО ТЕЛЕВИЗОРУ! ОНА НАШЛА НАШИХ РОДИТЕЛЕЙ!
Возникла небольшая пауза. Затем Хламскую улицу наполнили шум и гам – дети спешили к дому Люси.
Они ворвались через входную дверь и собрались перед телевизором, чтобы вместе услышать сообщение Люси.
– Это мама и папа! – вскричала Элла, когда Норман вбежал обратно в гостиную, протиснулся через толпу детей, которые сидели на других детях. – Вон они, в толпе, у Люси за спиной! – добавила Элла, указывая пальцем.
Норман сразу их узнал. На них были шелковые пижамы, похожие на пижаму Эллы, с вышитыми на карманах инициалами, а на голове у отца Эллы красовалась огромная шляпа мэра.
– А вон мой папа! – восторженно воскликнул Норман, заметив в толпе своего отца. Его тоже было трудно не узнать, ведь на нем была бойскаутская форма, и он выглядел, как большая и лысая версия Нормана.
Один за другим дети находили в толпе своих мам и пап, бабушек и дедушек. Они даже учителям обрадовались!
– Времени на объяснения почти нет. Вам просто придется мне поверить, всем до одного. Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали. То, что не захочет делать ни один ребенок, – объявила Люси в микрофон. Ее голос из телевизора звучал как маяк надежды, а она действовала как прирожденный лидер, призывающий сторонников совершить подвиг.
– Хорошо, я признаю: без взрослых было весело. Мы поздно вставали по утрам, ели что хотели, и даже смотрели взрослые фильмы. Но пришло время встретиться с реальностью. Посмотрите на город. И на себя. – Люси выдержала паузу, но детям Уиффингтона не нужно было смотреть на себя. Они понимали, что Люси имеет в виду. Они знали, что она права. – Всюду грязь. Мы сами – грязь. Пришло время вернуть наших взрослых.
В битком набитой гостиной Дангстонов раздался шквал аплодисментов. Дети вдруг поняли, как они соскучились по взрослым. Как сильно в них нуждались.
– Вот как мы это сделаем, – продолжала Люси. – Вы должны мне помочь. Вам это вряд ли понравится, но это необходимо. Пора нам исполнить свой долг и поставить нужды взрослых выше собственных.
Люси набрала воздуха, надеясь, что кто-нибудь ее видит. Она ведь понятия не имела, что все дети Уиффингтона жадно ловят каждое ее слово.
– Настал момент, когда нужно… ЗАПРАВИТЬ ПОСТЕЛИ!
От ужаса дети заохали и заахали. Хламская улица наполнилась криками паники и негодования.
– Да она спятила, – заметила Элла и покрутила пальцем у виска.
– Ш-ш-ш! – шикнул на нее Норман. – Слушай дальше!