- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скрипуны - Том Флетчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Давай еще раз! – с трудом проговорила она сквозь смех.
Люси смотрела на нее во все глаза.
Это была ее мама.
Глава 20
Норм-Элла-Трон
– Кошмар! Мы обречены! – заскулила Элла, упав лицом в подушку Люси.
Норман бродил по комнате, деревянные половицы скрипели под его ногами.
– Не обязательно, – заметил он.
– О, Норман, я тебя умоляю! Нам конец. Мама и папа исчезли. Люси тоже. Под кроватями монстры, и… да, остались только белые маршмеллоу! – Элла внимательно изучила пакет с конфетами. – Это худший день в моей жизни. Я официально сдаюсь.
– Люси бы нас не бросила, – твердил Норман. – Она не отказалась от взрослых.
Элла вздохнула.
– Ну, ладно, мистер Скаутские-Штаны с кучей значков! И что же нам теперь делать?
Норман закрыл глаза и изо всех сил напряг мозг.
– Что бы сделала Люси?
Они сидели здесь, в ее комнате и думали о том, что бы она сделала, если бы проснулась и обнаружила, что это она пропала. Что сделала бы Люси Дангстон, если бы…
– Подожди секунду, – сказала Элла, прервав рассказчика. – Мы уже знаем, что сделала бы Люси.
– Знаем?
– Да, ура! Один раз она уже это сделала…когда исчезли взрослые!
Норман почесал свою аккуратно причесанную голову, пытаясь вспомнить.
– Надела школьную форму?
– Нет! Разве ты не помнишь, что она сказала? Как моя мама узнавала о том, что происходит в мире? – сказала Элла, изо всех сил стараясь подражать голосу Люси.
Глаза Нормана загорелись.
– Новости!
– Правильно! Знаешь, что? Мы только что придумали это вместе! Теперь мы команда, Норм. Нам нужно держаться друг друга, – сказала Элла.
– Ага! Как два трансформера, которые объединяют усилия, чтобы вместе построить другого трансформера – еще больше и круче! – радостно согласился Норман. – Норман и Элла. Вместе мы…Норм-Элла-Трон! – выпалил он.
Настал черед Эллы чесать голову.
Медленно.
– Слишком трудно? – тревожно спросил Норман.
– Слишком трудно, Норм. Давай просто пойдем и включим телек, – сказала она.
– Давай.
Они побежали по лестнице вниз, Норман включил телевизор – и они вместе стали искать новости о Люси.
Глава 21
Люси в Стране Скрипунов
– Мама! – крикнула Люси на всю Главную улицу. Но никто не отозвался – ни ее мама, ни другой взрослый.
Тогда Люси подбежала к маме и помогла ей подняться. Она смотрела на нее во все глаза. Мамины аккуратные каштановые кудряшки выпрямились и спутались, а пижама сильно измялась и вся была в пятнах от чего-то, похожего на клубничное мороженое.
– Это было ТАК весело! Ты должна попробовать. Идем! – воскликнула миссис Дангстон и потянула Люси за руку, торопясь еще раз прокатиться на карусели.
– Гм… думаю, на сегодня хватит, – сказала Люси.
– Да, мамочка! – ответила мама Люси, передразнивая Люси.
– Не называй меня так.
– Не называй меня так! – повторила миссис Дангстон.
– Прекрати!
– Прекрати!
– Это не смешно!
– Это не смешно!
– Как ты можешь быть такой противной?
– Как ты можешь быть такой противной?!
– Это не я противная, а ты!
– Это не я противная, а ты!
Люси скрестила руки на груди и разочарованно вздохнула. Ее мама вела себя как избалованный ребенок.
– Ладно. Я – большая жирная идиотка! – сказала Люси.
Миссис Дангстон захохотала и продолжала смеяться, не в силах остановиться, и тыкала в Люси пальцем.
– Ты – большая жирная идиотка! Ты – большая жирная идиотка! – радостно восклицала она.
Люси с тревогой смотрела на нее.
– Что с тобой случилось? – прошептала она.
– О, да успокойся, ворчунья! Здесь так весело, – сказала миссис Дангстон и ткнула Люси под ребра.
Но Люси было не до веселья. Если честно, до веселья было так далеко, что и вообразить нельзя. Представь, что твои мама или папа показывают на тебя пальцем и говорят: «Ты – большая жирная идиотка!» Наверное, тебе бы даже захотелось заплакать.
Именно это Люси и сделала.
Крупные слезы катились из ее глаз и падали на щеки. Она рыдала так горько, что ничего не видела вокруг. Ее терпение иссякло. Всё вышло из-под контроля. И справиться с этим Люси не могла. Ответственность упала на ее плечи так неожиданно, что она даже не знала, с чего начать. Спасти взрослых, присматривать за детьми в Уиффингтоне, убирать подальше опасные предметы, хоть как-то поддерживать в городе порядок… Неужели именно это и означает быть взрослым?
Возможно, Волеб и меня меняет, – подумалось вдруг Люси. – Если это место делает взрослых похожими на детей, то вполне вероятно, что меня оно делает более взрослой.
Она яростно покачала головой.
– Если это и значит быть взрослой, то нет уж, спасибо! – воскликнула она. – Быть взрослой? Глупости какие!
Тогда она почувствовала, что кто-то ласково вытирает ей слезы. Они больше не мешали ей видеть, и Люси вдруг увидела перед собой маму, которая с глубочайшим удивлением смотрела на нее.
– Мама? – сказала Люси.
– Мой маленький Люсипупс! – нежно сказала миссис Дангстон голосом, который Люси так хорошо знала.
– Что произошло?! – спросила Люси, не понимая, почему мама вдруг очнулась от странной магии Волеба.
– Я… не могу объяснить… – ответила миссис Дангстон. – Я была на седьмом небе от счастья, катаясь на американских горках, а потом услышала то, из-за чего всё остальное показалось мне неважным.
– И что это было?
– Ты! – сказала миссис Дангстон.
– Но, мам, я же звала тебя и пыталась поговорить!
– Правда? Я не помню! Помню только, как услышала твой плач. Этот звук всегда заставлял меня чувствовать себя несчастной, даже когда ты была совсем крошкой! – призналась миссис Дангстон, притягивая Люси к себе и нежно обнимая. – Люси…
– Да, мама?
– Что тут вообще происходит?
Миссис Дангстон огляделась по сторонам. Вокруг царил хаос. Взрослые носились как угорелые, орали во всё горло и вовсе не были похожи на взрослых.
– Мам, мы не дома. Мы под ним! – воскликнула Люси и быстро рассказала маме всё, что знала о Волебе и живущих здесь Скрипунах. – Вот почему я здесь, – сказала она. – Я пришла, чтобы забрать всех обратно. И если тебе кажется, что здесь что-то не так, то подожди… Увидишь, во что превратился Уиффингтон!
– О, нет! Что же случилось? – спросила миссис Дангстон.
Люси глубоко вздохнула.
– В уиффингтонском бассейне теперь плавают три акулы, спасибо Джексону Джилли. Билли Ношлинг два дня назад