Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Никого нет, – прошептала она. – Только портье. Или это хозяин. Он сидит сзади.
Ричер проверил дверцы машины. Они были закрыты. Как и багажник. Тогда он приложил руку к хромированному радиатору – тот оказался горячим. Значит, автомобиль оставили здесь совсем недавно. Майор направился налево, к входу во двор. Никого. Никто не переходил от комнаты к комнате, не проверял двери и не заглядывал в окна.
Джек вернулся.
– Пожалуй, нужно поговорить с портье, – сказал он своей спутнице.
Та открыла дверь, и Ричер вошел внутрь первым. Помещение оказалось куда более привлекательным, чем те места, к которым он привык. Намного лучше мотеля в Рок-Крик, к примеру. На полу лежал хороший линолеум, а стены украшали рекомендации туристических агентств в рамках. Портье сидел в красном кожаном кресле за настоящим письменным столом – вроде того, за которым мог бы писать письма Томас Джефферсон. Ему было около шестидесяти, он был высоким, седым и представительным и больше походил на руководителя крупной корпорации, чем на владельца маленького мотеля.
– Мы ищем наших друзей, их машина стоит снаружи, – сказала Тернер.
– Четверых джентльменов? – уточнил портье, слегка поколебавшись перед тем, как произнести слово «джентльменов».
– Да, – сказала Сьюзан.
– Боюсь, вы с ними немного разминулись. Они искали вас минут десять назад. Во всяком случае, у меня сложилось впечатление, что им нужны именно вы. Мужчина и женщина – так они сказали. Они интересовались, сняли вы здесь номер или нет.
– И что вы им сказали? – спросил Ричер.
– Естественно, сказал, что вы еще не появились.
– Хорошо.
– Так вы намерены снять номер? – спросил портье, но его тон ясно показывал, что они не разобьют ему сердце, если откажутся.
– Сначала мы должны найти друзей, – покачал головой Джек. – Нам нужно кое-что с ними обсудить. Куда они направились?
– Они предположили, что вы вышли перекусить. Я направил их в «Берривилл гриль», единственный ресторан, который открыт в это время.
– А пиццерия не в счет?
– Ну, это не совсем ресторан, верно?
– И где же находится «Берривилл гриль»?
– В двух кварталах отсюда. Совсем рядом.
– Благодарю вас, – сказала Тернер.
До ресторана можно было добраться двумя способами. По одной поперечной улице – налево, или по другой – направо. Чтобы предусмотреть обе возможности, им следовало разделиться. Ричер спокойно относился к соотношению один против четверых, но насчет своей спутницы сомневался. Она была в буквальном смысле вдвое меньше его, и к тому же безоружной.
– Нужно подождать их здесь, – решил Джек. – Пусть сами к нам придут.
Однако четверка громил так и не появилась. Беглецы стояли в тени пять долгих минут, но ничего не произошло. Тернер слегка переместилась, чтобы получше видеть машину.
– Вмятины солидные, – прошептала она.
– Сколько времени требуется, чтобы осмотреть один паршивый ресторан? – отозвался Ричер.
– Может быть, их отправили еще куда-нибудь. Возможно, где-то рядом продают гамбургеры. Или тут даже есть несколько таких мест. А тип из мотеля не считает их ресторанами.
– Но я не слышу баров.
– А как ты их можешь слышать?
– Шум, стук стаканов и бутылок, гудение вентилятора… Все вместе создает вполне отчетливый фон.
– Возможно, они расположены слишком далеко, чтобы мы могли их услышать.
– В таком случае они уже вернулись бы к своей машине.
– Но где-то они должны сейчас находиться!
– Может быть, остались поесть в ресторане, – предположил Ричер. – Возможно, сидят за столом. Решили в последний момент. Мы были голодны; нельзя исключать, что и они захотели подкрепиться.
– Я и сейчас все еще голодна.
– Быть может, будет легче разобраться с ними внутри ресторана. Там мало места, и они не смогут как следует координировать свои действия. К тому же на столах есть ножи. А потом мы могли бы съесть их обед. Они уже наверняка сделали заказ. Лучше всего бифштекс…
– Официант вызовет полицию.
Джек проверил поперечную улицу справа. Никого. Тогда он посмотрел на левую улицу. Опять никого. Он вернулся к тому месту, где его ждала Сьюзан.
– Я уверена, что они внутри и едят, – сказала она. – Какие еще варианты? За это время они могли обыскать весь Берривилл. Причем дважды. Значит, они в ресторане и просидят там, к примеру, еще час. А нам нельзя здесь торчать. Мы находимся на чужой частной территории. Я уверена, что в Берривилле есть законы и полицейский департамент. Портье вполне может снять трубку через пару минут.
– Ладно, пойдем и проверим, – сказал Ричер.
– Налево или направо?
– Налево, – выбрал Джек.
Они осторожно выглянули за угол, однако улица слева все еще была пустой. Точнее, это был небольшой переулок. С одной стороны находился деревянный забор мотеля, с другой – задняя кирпичная стена магазина. Через сотню ярдов переулок пересекала более широкая улица, идущая параллельно Вест-Мейн. Второй квартал оказался короче и разнообразнее: там попадались одинокие здания и узкие пустые парковки, а впереди беглецы разглядели задние фасады зданий, стоящих на следующей параллельной улице, в том числе и одно справа, с высокой металлической кухонной трубой, над которой поднимался густой пар. Ясное дело, это был «Берривилл гриль», где поварам не приходилось скучать.
– Задняя дверь или передняя? – спросила Тернер.
– Переднее окно, – ответил Ричер. – Разведка – это самое главное.
Они свернули направо по следующей улице и снова стали двигаться медленно и осторожно. Сначала они оказались возле темного фасада – вроде бы это был цветочный магазин. Вторым было здание ресторана. Довольно большое заведение, но, скорее, глубокое, чем широкое. У него имелось четыре окна, разделенных пополам входной дверью и доходивших до самого пола. Может быть, летом они открывались, и столики выносили на тротуар…
Ричер держался возле стены, осторожно приближаясь к краю первого окна. Отсюда он видел треть довольно большого зала, заполненного посетителями. Маленькие столики стояли близко друг к другу. Семейный ресторан, никаких изысков. Все официантки выглядели как старшеклассницы. Почти половина деревянных столиков была занята. Парами, тройками или целыми семьями. Пожилые люди и их взрослые дети – некоторые прекрасно проводили время, другие выглядели тихими и напряженными…
Но нигде Джек не заметил четверых мужчин. Во всяком случае, в той части ресторана, которую он видел. Он отступил назад, и Тернер решительно обошла его, быстро миновав ресторан и глядя в противоположную сторону, после чего остановилась за последним окном. Ричер наблюдал за дверью. Никакой реакции. Сьюзан прижалась к стене и заглянула внутрь – очевидно, она смогла рассмотреть другую треть ресторана, с противоположной стороны, решил Ричер. Оставался только центр.
Женщина покачала головой, и они одновременно двинулись вперед и встретились у входа. Джек распахнул дверь, и его спутница вошла первой. В центральной части ресторана стояло довольно много столиков, но четверых мужчин там не оказалось. Стойки метрдотеля не было – имелось лишь пустое пространство у входа, – и к ним сразу подошла молодая девушка. Точнее, девочка-подросток лет семнадцати. Очевидно, в ее обязанности входило встречать клиентов и рассаживать их по местам. На ней были черные брюки и черная рубашка-поло с короткими рукавами и вышитым на груди логотипом «Берривилл гриль». На предплечье у нее Ричер заметил ярко-красное родимое пятно.
– Столик на двоих? – предложила сотрудница ресторана.
– Мы ищем знакомых, – ответила Сьюзан. – Возможно, они спрашивали про нас.
Девушка сразу стала серьезной. Она перевела взгляд с Тернер на Ричера и внезапно все поняла: мужчина и женщина.
– Они здесь были? – спросил Джек. – Четверо мужчин, трое больших, четвертый еще больше.
Служащая кивнула и подсознательно потерла предплечье. Или нервно. Джек опустил взгляд.
Нет, это было не родимое пятно.
Оно меняло форму. И цвет.
Синяк.
– Это они сделали? – спросил мужчина.
Девушка кивнула:
– Самый большой из них.
– С бритой головой и маленькими ушами?
– Да… Он сжал мою руку.
– Почему?
– Он хотел знать, где еще вы можете быть. А я ничего не могла ему сказать.
Синяк получился большим. От большой руки. Примерно шести дюймов длиной.
– Он меня напугал, – пожаловалась девушка. – У него злые глаза.
– Когда они приходили? – спросил Ричер.
– Около десяти минут назад.
– И куда пошли?
– Я не знаю. Я ничего не смогла им посоветовать.
– Здесь поблизости нет баров или кафе?
– Он задал такой же вопрос. Но у нас нет подобных заведений.
Служащая с трудом сдерживала слезы.
– Они больше не придут, – пообещал ей Джек.
Ничего другого он придумать не смог.
Они оставили потирающую руку девушку у входа и пошли по другой поперечной улице, похожей на предыдущую – узкой, темной и не слишком привлекательной, – пока не оказались в следующем квартале с забором мотеля справа. Они осторожно выглянули за угол и внимательно осмотрелись, прежде чем двигаться дальше.