Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Иностранный детектив » Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд

Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд

Читать онлайн Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 77
Перейти на страницу:

– Никого нет, – прошептала она. – Только портье. Или это хозяин. Он сидит сзади.

Ричер проверил дверцы машины. Они были закрыты. Как и багажник. Тогда он приложил руку к хромированному радиатору – тот оказался горячим. Значит, автомобиль оставили здесь совсем недавно. Майор направился налево, к входу во двор. Никого. Никто не переходил от комнаты к комнате, не проверял двери и не заглядывал в окна.

Джек вернулся.

– Пожалуй, нужно поговорить с портье, – сказал он своей спутнице.

Та открыла дверь, и Ричер вошел внутрь первым. Помещение оказалось куда более привлекательным, чем те места, к которым он привык. Намного лучше мотеля в Рок-Крик, к примеру. На полу лежал хороший линолеум, а стены украшали рекомендации туристических агентств в рамках. Портье сидел в красном кожаном кресле за настоящим письменным столом – вроде того, за которым мог бы писать письма Томас Джефферсон. Ему было около шестидесяти, он был высоким, седым и представительным и больше походил на руководителя крупной корпорации, чем на владельца маленького мотеля.

– Мы ищем наших друзей, их машина стоит снаружи, – сказала Тернер.

– Четверых джентльменов? – уточнил портье, слегка поколебавшись перед тем, как произнести слово «джентльменов».

– Да, – сказала Сьюзан.

– Боюсь, вы с ними немного разминулись. Они искали вас минут десять назад. Во всяком случае, у меня сложилось впечатление, что им нужны именно вы. Мужчина и женщина – так они сказали. Они интересовались, сняли вы здесь номер или нет.

– И что вы им сказали? – спросил Ричер.

– Естественно, сказал, что вы еще не появились.

– Хорошо.

– Так вы намерены снять номер? – спросил портье, но его тон ясно показывал, что они не разобьют ему сердце, если откажутся.

– Сначала мы должны найти друзей, – покачал головой Джек. – Нам нужно кое-что с ними обсудить. Куда они направились?

– Они предположили, что вы вышли перекусить. Я направил их в «Берривилл гриль», единственный ресторан, который открыт в это время.

– А пиццерия не в счет?

– Ну, это не совсем ресторан, верно?

– И где же находится «Берривилл гриль»?

– В двух кварталах отсюда. Совсем рядом.

– Благодарю вас, – сказала Тернер.

До ресторана можно было добраться двумя способами. По одной поперечной улице – налево, или по другой – направо. Чтобы предусмотреть обе возможности, им следовало разделиться. Ричер спокойно относился к соотношению один против четверых, но насчет своей спутницы сомневался. Она была в буквальном смысле вдвое меньше его, и к тому же безоружной.

– Нужно подождать их здесь, – решил Джек. – Пусть сами к нам придут.

Однако четверка громил так и не появилась. Беглецы стояли в тени пять долгих минут, но ничего не произошло. Тернер слегка переместилась, чтобы получше видеть машину.

– Вмятины солидные, – прошептала она.

– Сколько времени требуется, чтобы осмотреть один паршивый ресторан? – отозвался Ричер.

– Может быть, их отправили еще куда-нибудь. Возможно, где-то рядом продают гамбургеры. Или тут даже есть несколько таких мест. А тип из мотеля не считает их ресторанами.

– Но я не слышу баров.

– А как ты их можешь слышать?

– Шум, стук стаканов и бутылок, гудение вентилятора… Все вместе создает вполне отчетливый фон.

– Возможно, они расположены слишком далеко, чтобы мы могли их услышать.

– В таком случае они уже вернулись бы к своей машине.

– Но где-то они должны сейчас находиться!

– Может быть, остались поесть в ресторане, – предположил Ричер. – Возможно, сидят за столом. Решили в последний момент. Мы были голодны; нельзя исключать, что и они захотели подкрепиться.

– Я и сейчас все еще голодна.

– Быть может, будет легче разобраться с ними внутри ресторана. Там мало места, и они не смогут как следует координировать свои действия. К тому же на столах есть ножи. А потом мы могли бы съесть их обед. Они уже наверняка сделали заказ. Лучше всего бифштекс…

– Официант вызовет полицию.

Джек проверил поперечную улицу справа. Никого. Тогда он посмотрел на левую улицу. Опять никого. Он вернулся к тому месту, где его ждала Сьюзан.

– Я уверена, что они внутри и едят, – сказала она. – Какие еще варианты? За это время они могли обыскать весь Берривилл. Причем дважды. Значит, они в ресторане и просидят там, к примеру, еще час. А нам нельзя здесь торчать. Мы находимся на чужой частной территории. Я уверена, что в Берривилле есть законы и полицейский департамент. Портье вполне может снять трубку через пару минут.

– Ладно, пойдем и проверим, – сказал Ричер.

– Налево или направо?

– Налево, – выбрал Джек.

Они осторожно выглянули за угол, однако улица слева все еще была пустой. Точнее, это был небольшой переулок. С одной стороны находился деревянный забор мотеля, с другой – задняя кирпичная стена магазина. Через сотню ярдов переулок пересекала более широкая улица, идущая параллельно Вест-Мейн. Второй квартал оказался короче и разнообразнее: там попадались одинокие здания и узкие пустые парковки, а впереди беглецы разглядели задние фасады зданий, стоящих на следующей параллельной улице, в том числе и одно справа, с высокой металлической кухонной трубой, над которой поднимался густой пар. Ясное дело, это был «Берривилл гриль», где поварам не приходилось скучать.

– Задняя дверь или передняя? – спросила Тернер.

– Переднее окно, – ответил Ричер. – Разведка – это самое главное.

Они свернули направо по следующей улице и снова стали двигаться медленно и осторожно. Сначала они оказались возле темного фасада – вроде бы это был цветочный магазин. Вторым было здание ресторана. Довольно большое заведение, но, скорее, глубокое, чем широкое. У него имелось четыре окна, разделенных пополам входной дверью и доходивших до самого пола. Может быть, летом они открывались, и столики выносили на тротуар…

Ричер держался возле стены, осторожно приближаясь к краю первого окна. Отсюда он видел треть довольно большого зала, заполненного посетителями. Маленькие столики стояли близко друг к другу. Семейный ресторан, никаких изысков. Все официантки выглядели как старшеклассницы. Почти половина деревянных столиков была занята. Парами, тройками или целыми семьями. Пожилые люди и их взрослые дети – некоторые прекрасно проводили время, другие выглядели тихими и напряженными…

Но нигде Джек не заметил четверых мужчин. Во всяком случае, в той части ресторана, которую он видел. Он отступил назад, и Тернер решительно обошла его, быстро миновав ресторан и глядя в противоположную сторону, после чего остановилась за последним окном. Ричер наблюдал за дверью. Никакой реакции. Сьюзан прижалась к стене и заглянула внутрь – очевидно, она смогла рассмотреть другую треть ресторана, с противоположной стороны, решил Ричер. Оставался только центр.

Женщина покачала головой, и они одновременно двинулись вперед и встретились у входа. Джек распахнул дверь, и его спутница вошла первой. В центральной части ресторана стояло довольно много столиков, но четверых мужчин там не оказалось. Стойки метрдотеля не было – имелось лишь пустое пространство у входа, – и к ним сразу подошла молодая девушка. Точнее, девочка-подросток лет семнадцати. Очевидно, в ее обязанности входило встречать клиентов и рассаживать их по местам. На ней были черные брюки и черная рубашка-поло с короткими рукавами и вышитым на груди логотипом «Берривилл гриль». На предплечье у нее Ричер заметил ярко-красное родимое пятно.

– Столик на двоих? – предложила сотрудница ресторана.

– Мы ищем знакомых, – ответила Сьюзан. – Возможно, они спрашивали про нас.

Девушка сразу стала серьезной. Она перевела взгляд с Тернер на Ричера и внезапно все поняла: мужчина и женщина.

– Они здесь были? – спросил Джек. – Четверо мужчин, трое больших, четвертый еще больше.

Служащая кивнула и подсознательно потерла предплечье. Или нервно. Джек опустил взгляд.

Нет, это было не родимое пятно.

Оно меняло форму. И цвет.

Синяк.

– Это они сделали? – спросил мужчина.

Девушка кивнула:

– Самый большой из них.

– С бритой головой и маленькими ушами?

– Да… Он сжал мою руку.

– Почему?

– Он хотел знать, где еще вы можете быть. А я ничего не могла ему сказать.

Синяк получился большим. От большой руки. Примерно шести дюймов длиной.

– Он меня напугал, – пожаловалась девушка. – У него злые глаза.

– Когда они приходили? – спросил Ричер.

– Около десяти минут назад.

– И куда пошли?

– Я не знаю. Я ничего не смогла им посоветовать.

– Здесь поблизости нет баров или кафе?

– Он задал такой же вопрос. Но у нас нет подобных заведений.

Служащая с трудом сдерживала слезы.

– Они больше не придут, – пообещал ей Джек.

Ничего другого он придумать не смог.

Они оставили потирающую руку девушку у входа и пошли по другой поперечной улице, похожей на предыдущую – узкой, темной и не слишком привлекательной, – пока не оказались в следующем квартале с забором мотеля справа. Они осторожно выглянули за угол и внимательно осмотрелись, прежде чем двигаться дальше.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд торрент бесплатно.
Комментарии