Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Иностранный детектив » Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд

Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд

Читать онлайн Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 77
Перейти на страницу:

Затем, далеко на западе, на заросшем лесом склоне, немного к югу от дороги, Ричер увидел огонь – желто-оранжевое сияние на фоне темного неба, похожее на костер или далекий маяк. Они проехали через спящий городок, называвшийся Капон-Бридж, и огонь стал ближе. Сначала до него оставалось около мили, а потом расстояние заметно сократилось, потому что дорога повернула в его сторону.

– Сэр, если вы не против, мы здесь выйдем, – сказал Джек.

– Здесь? – немного удивился пожилой шофер.

– Это отличное место.

– Для чего?

– Вполне подойдет для наших нужд.

– Вы уверены?

– Мы были бы вам очень благодарны.

Старикан пробормотал себе под нос что-то невнятное. Он ничего не понимал, но снял ногу с педали газа, и грузовик сбросил скорость. Тернер также ничего не понимала и смотрела на Ричера так, словно он спятил. Пикап остановился посреди дороги, слева был лес, справа – тоже лес, впереди и сзади – вообще ничего. Но Джек распахнул дверцу, выбрался наружу, и Сьюзан последовала за ним. Оба поблагодарили водителя и помахали ему на прощание, и лишь когда они остались стоять рядом в полной тишине на холодном ночном воздухе, Тернер повернулась к своему спутнику:

– Ты не расскажешь мне, зачем мы вышли из теплого грузовичка и остались здесь, посреди пустоты?

Ричер показал рукой влево, в сторону огня:

– Видишь? Это банкомат.

Глава 27

Они пошли вперед, вдоль дороги, уходящей на запад и немного на юг, все время приближаясь к огню, и наконец оказались на одном с ним уровне. Теперь их разделяло около двухсот ярдов, заросших лесом. Еще через десять ярдов на левой обочине начиналась дорога, выложенная камнем. Получалось нечто вроде проезда, уходящего вверх между деревьями. Тернер поплотнее запахнулась в рубашку Ричера.

– Это случайный пожар в лесу, – сказала она.

– Не то время, – возразил Джек. – И не то место. Здесь не бывает лесных пожаров.

– Так что же это?

– Где мы сейчас?

– В Западной Виргинии.

– Верно. Вдали от населенных мест, в глуши. Нам требовался именно такой пожар. Но постарайся двигаться очень тихо. Возможно, там кто-то есть.

– Скорее всего, пожарные.

– Пожарных точно нет, – сказал Ричер. – Это я могу гарантировать.

Они зашагали по каменистой дороге. Идти было неудобно: камешки громко скрипели у них под ногами. Ехать было бы намного лучше. С двух сторон их обступали деревья, полностью потерявшие листву, среди которых, правда, попадались зеленые сосны.

– А теперь нужно идти совсем тихо, – предупредил Джек.

Они свернули и оказались на просеке. Прямо впереди стояло полуразрушенное деревянное сооружение, похожее на амбар, слева – такая же покосившаяся хижина. Оба строения были сколочены из деревянных досок, сгнивших под воздействием долгих лет дождей. Далеко справа, над прямоугольным сооружением с колесами, горел огонь, и яркое пламя с желтыми, голубыми и оранжевыми языками танцевало под порывами ветра. Деревья рядом уже почернели. Густой серый дым поднимался вверх, ветер подхватывал его над кронами деревьев и уносил в темноту.

– Что это? – шепотом спросила Тернер.

– Как в старом анекдоте, – прошептал в ответ Ричер. – Чем пожар в лаборатории, производящей метамфетамин, похож на развод голодранца?

– Я не знаю.

– Кто-то потеряет трейлер.

– Это лаборатория, производящая метамфетамины?

– Была, – ответил Джек.

– Поэтому и пожарных нет, – поняла Сьюзан. – Незаконное производство. Они не могли обратиться к властям.

– Пожарные все равно не приехали бы, – объяснил ее товарищ. – Если б они приезжали в каждое такое заведение, где начался пожар, у них не осталось бы времени на что-то другое. В лабораториях, где производят метамфетамин, подобные вещи случаются регулярно.

– А где люди?

– Скорее всего, здесь один человек. Крутится где-то рядом.

Беглецы зашагали через просеку к хижине, стараясь держаться подальше от пожара и поближе к деревьям. Над ними плыл дым, и вокруг танцевали тени, словно в языческой пляске стихий. Огонь продолжал реветь в пятидесяти ярдах впереди, и никто не пытался его потушить. Хижина оказалась простым одноэтажным строением с флигелем позади. И то и другое пустовало. В амбаре хватало места для двух машин, совсем нового большого красного «Доджа» с огромными шинами и торчащими во все стороны хромированными деталями, и красного спортивного автомобиля с открывающимся верхом, «Шевроле Корвет», с выхлопными трубками – каждая с кулак Ричера. Эта машина была в отличном состоянии, практически новая.

– А ковбой неплохо устроился, – заметил Джек.

– Нет, у него не все хорошо, – сказала Тернер и указала в сторону пылающего огня.

Остатки трейлера еще можно было разглядеть за танцующим огнем. Вокруг валялись многочисленные обломки, но исходная прямоугольная рама все еще поднималась над землей – там пылало необычное, особенно яркое и разноцветное пламя. Нечто похожее можно увидеть, если оставить баранью ногу на гриле слишком надолго, но только этот огонь полыхал в сто раз сильнее.

– Похоже, он пытался что-то спасти, – предположил Ричер. – Глупый поступок. В такой ситуации всегда лучше не вмешиваться.

– Что будем делать? – спросила его спутница.

– Снимем деньги, – сказал Джек. – В банкомате. Это была лаборатория вполне приличных размеров, и у него есть пара отличных автомобилей, так что наш кредит будет достойных размеров.

– Мы возьмем деньги мертвеца? – нахмурилась женщина.

– Ему они больше не нужны. А у нас всего восемьдесят центов.

– Но это преступление…

– Он первым нарушил закон. Он производил наркотики. И если мы не возьмем его деньги, они достанутся полицейским. Когда они приедут сюда, завтра или послезавтра.

– И где же эти деньги?

– А вот здесь и начинается веселье, – усмехнулся Ричер. – Деньги нужно найти.

– Ты уже делал подобные вещи?

– Обычно в таких случаях хозяева остаются живы. Я собирался прогуляться за «Юнион-стейшн». Думай об этом, как о налоговом управлении. Ведь мы работаем на правительство.

– Это ужасно.

– Ты хочешь провести сегодняшнюю ночь в постели? А завтра – поесть?

– Господи… – пробормотала Тернер, сдаваясь.

Однако она искала так же старательно, как и ее друг. Начали они с хижины. Воздух в ней был затхлым. На кухне не нашлось ничего интересного – никаких фальшивых отделений в шкафах или наличных в банках от бобов и мешках с мукой. Не было пустот и под половицами. Не повезло им и в гостиной, люков в полу не было, в диванных подушках и дымоходе тоже не оказалось ничего полезного. Та же картина ждала беглецов и в спальне. В матрасе, в ящиках письменного стола и в шкафу с одеждой – ничего полезного. Под кроватью – только пыль, и ни одной коробки.

– Куда дальше? – спросила Тернер.

– Мне бы следовало подумать об этом раньше, – сказал Ричер.

– Что ты имеешь в виду?

– Где этот парень чувствовал себя по-настоящему спокойно?

– Здесь всюду спокойно. На миллион миль вокруг никого!

– Но где больше всего?

Сьюзан вдруг сообразила, что Джек имеет в виду, и кивнула:

– Во флигеле.

Они нашли тайник в потолке флигеля. Над унитазом оказалась фальшивая панель, которую Ричер легко открыл и протянул своей сообщнице. Затем он засунул руку в пустоту, немного пошарил внутри и вытащил пластиковый контейнер. Подобные предметы майор не раз видел в хозяйственных магазинах. Там лежали четыре тысячи долларов, упакованных в пачки двадцатками, запасные ключи для «Доджа» и «Корвета», документы на владение домом и свидетельство о рождении Уильяма Роберта Клаутона, появившегося на свет в штате Западная Виргиния сорок семь лет назад.

– Уилли Боб, покойся с миром, – сказала Тернер.

Ричер подбросил ключи в руке.

– Пикап или спортивная машина?

– Ты собираешься украсть еще и автомобиль?

– Их уже украли, – возразил Джек. – У него нет на них документов. Вероятно, машины принадлежали наркоманам, которым пришлось с ними расстаться за долги. Ну, а в качестве альтернативы можно пойти пешком.

Сьюзан помолчала секунду, словно ей предстояло решить трудную задачу, а потом покачала головой и пожала плечами:

– Конечно, спортивная машина.

Так что они взяли деньги и ключ от «Корвета», а остальное положили в тайник на потолке. Затем беглецы вернулись к амбару и убрали деньги в багажник «Корвета». На краю просеки продолжал бушевать огонь. Ричер бросил ключи Тернер и сел на пассажирское сиденье. Она запустила двигатель, включила фары и пристегнула ремень.

Через минуту они выехали на дорогу и помчались сквозь ночь на запад. Им было тепло, удобно, и они обзавелись хорошими деньгами.

Глава 28

Сьюзан потребовалась миля, чтобы привыкнуть к новой машине, после чего она увеличила скорость, поймала ритм, и «Корвет» полетел над трассой, мастерски вписываясь в повороты. Машина казалась большой, низкой и мощной. Ее фары освещали дорогу далеко впереди, мерно рокотал могучий восьмицилиндровый двигатель…

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд торрент бесплатно.
Комментарии