Завтра. Гром завтра. Солнечный восход завтра. Долгая дорога в завтра - Артур Лео Загат
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лучший, какой мы смогли разработать. – За зданиями поросший кустами спуск круто уходил к Реке. – Но все зависит от успеха нашего первого рейда. – Они начали спускаться в темноте. – Мы не можем бесцельно бродить вокруг в поисках азиафриканцев, чтобы напасть на них, и не можем нападать на такие силы, которые нас разобьют или убьют так много наших, что мы не сможем удерживать Вест-Пойнт. И вот здесь нам нужен ты.
Сквозь кусты блеснули отражения звезд в воде.
– Вы хотите, чтобы я пошел и отыскал…
– Нет. – Поверхность выровнялась, стала дорогой, идущей вдоль Реки. – Мы хотим, чтобы ты сделал кое-что еще более опасное.
Уолт рукой повернул Дикара, так что они пошли вдоль дороги. Впереди показалось что-то еще более темное. Это был небольшой Дом между дорогой и Рекой.
– Дикар, с тех пор, как ты в Вест-Пойнте, ты должен был слышать о Бенджамине Апгаре.
– Конечно, слышал, – проворчал Дикар. – Говорят, он худший из мадскилов.
– Белый, перешедший на сторону захватчиков, – согласился Уолт, – еще до того, как было окончено завоевание, унижавшийся перед ними, лизавший их сапоги и ставший таким ценным для них, что Хашамото присвоил ему звание майора и принял в свой личный круг. Проклинаемый по всей Америке как самый подлый предатель, Бенджамин Апгар, вероятно, самый преданный патриот.
Дикар остановился перед маленьким Домом.
– Что?
– Ты не больше удивлен, чем мы, когда, обратившись к Национальному главному за советом, услышали, что Апгар уже много лет действует как супершпион Тайной Сети. Он спас бесчисленное количество жизней, но ты сам можешь представить себе, на что он способен, пользуясь полным доверием Хашамото и постоянно находясь в его штабе в Нью-Йорке.
Дорога была так глубоко врезана в холм, что крутые откосы создавали бархатную тьму, но Дикар слышал, что Уолт возится с дверью маленького Дома.
– Майор Апгар может сообщить то, что нам необходимо, и он единственный, кто на это способен, но Z3, станция, через которую он связывался с Сетью, одна из замолчавших. Мы должны связаться с ним. Ты должен связаться с ним, получить информацию и доставить ее нам.
* * *
Скрип петель и порыв теплого воздуха, пропитанный запахом грузовиков, которые они захватили у азиафриканцев, подсказали Дикару, что дверь открылась.
– Заходи, – сказал Уолт, и дерево под ногами Дикара прогнулось, когда он послушался. – Тебе придется отправиться в город, в штаб азиафриканцев, кишащий врагами. Смерть, верная, но не быстрая, будет результатом обнаружения. – Дверь закрылась за ними. – Мы все вызвались совершить попытку, но Фентон решил, что ты справишься лучше всех.
– Я? – Дикар удивился. – Почему я?
Щелчок. Неожиданный свет ослепил его.
– У тебя коричневая кожа, – доносился из ослепительного блеска голос Уолта, – как у некоторых азиафриканцев. Они не настоящие черные. Их называют абиссинцами. Считается, что они потомки одного из рассеянных племен Израиля.
Зрение Дикара адаптировалось. Пол комнаты внезапно заканчивался, дальше была вода; от нее отделала стена, которая на самом деле была большой дверью. Запах грузовика исходил от чего-то большого, плававшего в черной маслянистой воде.
– Ты легко сойдешь за одного из них, – продолжал Уолт, – если не считать твоих светлых волос и бороды – к счастью, они носят бороды, – и у меня есть краска, чтобы исправить это.
Со скамьи у двери Уолт взял бутылочку и маленькую кисть. Дикар увидел на скамье зеленый мундир азиафриканцев.
– Даже если я выгляжу, как аб… абис… как ты их назвал? – я не могу говорить, как они. Стоит мне открыть рот, и они сразу поймут, что я подделка.
– Нет. – Уолт открыл бутылочку и налил черную краску на кисть. – Абиссинцы говорят на другом языке, чем остальные черные, поэтому с желтыми офицерами они разговаривают на ломаном английском. Ты ведь достаточно слышал наших поенных, чтобы подражать им?
– Мой так думать. – Дикар заставлял голос исходить из глубины горла. – Мой говорить, как хороший черный парень. – Он радостно улыбнулся своему успеху. – Что ты сказать, мериканец?
– Подойдет. – Уолт тоже улыбнулся и начал красить волосы Дикара. – Особенно когда наденешь мундир. Как трудно было найти пленного, мундир которого тебе подошел бы! Да, получится, если ты не столкнешься с подлинным абиссинцем, но их так мало, что опасность невелика.
Вот наш план. (Подними голову, чтобы я смог покрасить бороду с другой стороны.) Через несколько минут сюда придет Гэри, он отвезет тебя вниз по Реке в моторной лодке. – Уолт показал на большой предмет на воде. – Он попытается доставить тебя незаметно до развалин Йонкерса, высадить и подождать твоего возвращения, но трудно надеяться на то, что все пройдет гладко.
Если тебя остановит речной патруль, у тебя будет пропуск – Пейн подделал один из документов, что мы здесь нашли, это тебе поможет. Ты скажешь, что Гэри дезертир с ценной информацией, которую он должен сообщить майору Апгару; ты будешь настаивать, чтобы вас отвели к нему.
Если тебя остановят азиафриканцы на суше, ты расскажешь им ту же историю, только теперь ты будешь владеть важной информацией, которую можно сообщить только майору Апгару. После этого… что ж, после этого Апгар должен будет помочь тебе выбраться из Нью-Йорка.
– Хорошо. Все это я могу сделать. Хорошая работа, если даже я сам это говорю. Теперь давай мундир.
Одетый в зеленую ткань, Дикар сел на скамью. Уолт, помогавший ему сказал:
– Хорошо, что многие азиафрикацы не носят обувь. Ты можешь идти босиком. Иначе неуклюжая походка выдала бы тебя. Ты точно понял, что тебе нужно сделать?
– Понял, – ответил Дикар, вставая. Все тело было связано, Дикару было очень неудобно. – Послушай, Уолт. Если я не вернусь, передашь, что Боссом Группы станет Джонстоун? И… и скажи Мэрили, что я пытался как можно лучше сделать то, для чего приспособлен, и что я был счастлив, что мог это проверить.
– Мне никому не придется ничего говорит, – ответил Уолт, но по его лицу Дикар видел, что думает он по-другому. – Ты все скажешь сам, когда вернешься… Гэри уже должен здесь быть. Интересно, что его задерживает. Лучше пойду посмотрю.
Он нажал кнопку на стене рядом с дверью. Тьма поглотила его и всю комнату.
Скрипнули петли. Тьма посветлела, снаружи послышались звуки. Дикар почувствовал запах зелени, холодный ветер. Громко зашуршали кусты где-то поблизости наверху.
– Вот и он, – сказал Уолт. Но Дикар вдруг насторожился. Откуда-то сверху донесся звук тупого удара. Какое-то бульканье, резко оборвавшееся. В руках Уолта вспыхнул свет, тонкий светлый луч. Он осветил крутой спуск и черное тело, которое появилось на верху откоса и упало на дорогу.
Тело