Завтра. Гром завтра. Солнечный восход завтра. Долгая дорога в завтра - Артур Лео Загат
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Сержант Скум остановился у широкой двери в конце узкого пространства и постучал в нее. Послышался приглушенный голос, и Скум что-то сказал на своем языке. Сержант взялся за ручку и открыл дверь. Все вошли, остановились, и Скум снова закрыл дверь.
Сержант Скум стоял прямо и напряженно, поднеся руку к голове; рядовые превратились в неподвижные фигуры. Их черная кожа чуть позеленела, в глазах был страх. Они оказались в помещении, втрое большем, чем штаб в Вест-Пойнте. В помещении было много столов, стульев и скамей, все разной формы, ярко окрашенные; пол тоже ярко выкрашен.
Тот же самый голос, больше не приглушенный, сказал что-то еще. Говорил человек, сидевший за столом в другом конце комнаты, маленький белый, в зеленом мундире азиафриканцев, с худым лицом, похожим на скорлупу ореха, с очень яркими острыми глазами.
– Майор Апгар говорит, что вы двое можете подойти.
Сержант Скум подтолкнул Дикара и Пейна, заставляя их пройти вперед.
За столом, к которому они шли, сидел еще один человек. Он меньше, чем даже майор Апгар, но в ширину почти такой же, как в высоту. У него круглое желтое лицо, и глаза погружены в вялые бугры щек. Нос приплюснутый. Ресниц и бровей нет, нет волос на лице и на большой круглой голове и на выглядящем таким мягким разбухшем теле, которое покрыто только тонкой ярко-красной тканью, раскрытой на груди.
Он похож на паука, сидящего под листом, к которому он прикрепил свою паутину, на паука, раздувшегося от проглоченных мух.
Майор Апгар смотрел на идущих по полу Дикара и Пейна, но Йи Хашамото, азиафриканский вице-король Америки, смотрел на лежащие на столе карты. На его большом желтом лунном лице маленький красный рот.
Дикар дошел до ближайшего края стола и остановился, поднес руку к голове и опустил; Пейн остановился рядом с ним. Хашамото поднял голову и посмотрел на Дикара, и Дикар понял, что должна чувствовать муха, попавшая в паутину и увидевшая под листом глаза паука.
В это стене была дверь, она чуть приоткрыта. Ноздри Дикара расширились. Он ощутил запах из этой двери, странный для такого места, – аромат цветов.
Майор Апгар что-то сказал Дикару, его голос звучал холодно, как зимний ветер на Горе.
Он говорил на языке азиафриканцев.
– Я не понять, что говорить майор, – сказал Дикар. – Потому что я абиссин…
Он замолчал, увидев выражение лицо Апгара: понял, каковы будут следующие слова.
– Но я говорил на языке абиссинцев, – сказал майор Апгар, и Хашамото резко выдохнул. – Я узнал, кто ты… Ты не тот! – Майор вскочил, его зрачки расширились. – Кто ты такой?
– Я скажу, – произнес Пейн, и Дикар повернулся к нему. – Этот человек не больше абиссинец, чем я. Он американский шпион.
Он выдает меня, подумал Дикар, потому что меня не спасти, но он спасется и сможет потом поговорить с Апгаром.
– Американец. – Хашамото маленьким красным языком облизал губы. Сейчас он еще больше походил на паука. – А ты?
– Я тоже американец, но я верный подданный вашего превосходительства. Нет, подождите! – Пейн поднял руку, останавливая то, что собирался сказать вице-король. – Подождите и послушайте. Вы гадали, как американское подполье узнает ваши самые тайные планы. Я могу вам сказать, кто их выдает и к кому они поступают. – Он посмотрел на майора Апгара. – Это…
– Нет! – закричал Дикар. Он прыгнул и сжал горло предателя Пейна. – Ты не расскажешь!
Он сжал пальцы. Второй рукой он схватил Пейна за спину. Послышался крик, топот ног бегущих к нему людей, но Дикар отворачивал от себя багровеющее лицо Пейна, отгибал верхнюю часть его тела назад через свою правую руку, а нижняя часть тела Пейна была прижата к напряженному животу Дикара.
Крики откуда-то, ружейные выстрелы, Апгар закричал:
– Не стреляйте, глупцы! Вы убьете вице-короля!
Послышался скрип костей о напряженные мышцы руки Дикара, резкий ужасный крик. Спина Пейна сломалась, как сухая ветка.
Дикар выпустил тело и увидел зеленые мундиры, черные лица, поднимающиеся приклады ружей. Он взревел и прыгнул им навстречу, но приклад ружья ударился в его грудь, отбросив его назад; другой удар парализовал его руку. На Дикара посыпались удары, он упал на пол.
Покатился по полу и темнеющим взглядом увидел приближающееся к голове железное ружье.
Глава VII. Спасти предателя
– Нет! – послышался высокий тонкий крик. – Не убивай его. – Приклад повис, удивительно неподвижный, над головой Дикара, и в головокружительной темноте появился голубой оттенок. Женский голос снова произнес:
– Не убивайте его.
Аромат цветов стал сильней. Тьма охватила голову Дикара, и он снова погрузился в темные глубины боли.
Дикар вынырнул из тьмы, и где-то над ним Хашамото сказал:
– Ты права, Лиза. Ты очень права, помешав этим дуракам его убить. Он знает имя предателя и скажет мне. О, да.
Тьма перед глазами Дикара рассеялась. Он увидел сержанта Скума, глядящего на него; его глаза стали еще красней, чем раньше; увидел других черных с поднятыми ружьями, готовыми ударить, стоит Дикару шевельнуться. Видел золотой позумент на мундире Бенджамина Апгара и толстые ноги, должно быть, Хашамото, потому что они были закутаны в красную ткань.
– Конечно, я права. – Голос женщины стал ниже. – Если бы я не открыла вовремя дверь, чтобы посмотреть, что тебя задерживает, и не услышала, что сказал другой американец, этот шпион был бы мертв и мятежники продолжали бы узнавать наши тайны.
Она не открывала дверь, подумал Дикар. Дверь все время была открыта. Женщина слушала. Дикар повернул голову и увидел ее, голубое платье вьется вокруг с тройного белого тела, волосы цвета солнечного восхода над тонкими чертами лица. Движение головы вызвало резкую боль, Дикар застонал.
– Он приходит в себя, – сказал Хашамото. – Надень на него кандалы, сержант. Быстрей.
Скум наклонился, схватил Дикара за руки. Снова страшная боль, и Дикар опять погрузился в темноту.
* * *
Когда вернулась способность видеть, Дикар сидел на стуле, железные наручники на запястьях, кандалы на голенях. Скум стоял перед вице-королем, и Хашамото говорил:
– Ты никому не скажешь об этом, даже своим людям. Понял?
– Да, ваше превосходительство. Понял.
– Лучше тебе понять. – Очень жестокое круглое лицо. – Если предатель будет предупрежден и сбежит, я знаю, кого винить, и тебе будет очень неприятно. Можешь теперь уйти в коридор за этой комнатой и ждать дальнейших приказов.
Скум отдал приветствие, резко повернулся и вышел из комнаты, остальные черные последовали за ним. Трое: Хашамото, Апгар и Лиза – смотрели им вслед; все молчали, пока не