Обретенный рай - Пегги Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты видел, как бежал этот толстяк, Бонг? Наверное, так он никогда в жизни не бегал, – Мархем захохотал во весь голос.
– Видел, капитан. Я думаю, что он добегался!
– Раскрой глаза и уши пошире, Бонг. Мы с моей дамой будем спать.
– Есть, капитан.
Он сказал «моя дама»? Саре показалось, что ноги перестали болеть. Если он подвинется поближе, она, пожалуй, сможет расслабиться, ведь ее будет охранять этот огромный замечательный дикарь. Сара повернулась к нему лицом и облегченно вздохнула.
– Ножки болят, да? – Мархем Нэш сидел, потягивая горячий кофе, и смотрел, как она выползает из-под москитной сетки.
Сара взглянула на чашку кофе в его руке, потом задрала голову и посмотрела на небо. Солнце уже давно поднялось.
– Извините, я проспала. Вам пришлось варить кофе?
– Нет. Это Бонг. Заодно он поджарил нам яйца. Мы решили, что вам нужно немного отдохнуть.
Сара попыталась встать, но у нее ничего не получилось.
– Давайте, я помогу. – Он поставил чашку на землю и встал. – Чтобы привыкнуть к верховой езде, требуется несколько дней.
– Со мной все в порядке. – Сара независимо вздернула носик. – Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. Я действительно хорошо себя чувствую.
Он улыбнулся.
– Я знаю. Вы замечательно держались всю дорогу, – он потянулся за чашкой, – и не жаловались. И даже вчера ночью не стонали, когда тревога улеглась, а просто повернулись и заснули.
– Вчера...
– Что касается вчерашнего дня... Они начали говорить одновременно.
– Извините. Продолжайте. – вежливо уступил он.
– Меня вчера едва не укусила одна из тех змей, о которых вы мне рассказывали. И она же чуть не укусила Мабути. Я взяла бамбуковую палку... – Лицо Сары начало нервно подергиваться от неприятных воспоминаний. – И когда вчера ночью пришли эти люди, ландроуны... а мои ноги меня не слушались, о Боже, Мархем! – Она издала тяжелый, идущий из глубины души вздох. – Я так испугалась вчера ночью, а вы даже не поговорили со мной.
– Успокойтесь, Сара. – Он положил руку ей на плечо. – Так что там со змеей? Расскажите мне.
Она стала рассказывать о своем приключении. Когда она закончила, Мархем удивленно покачал головой.
– Вы со старой Мабути перехитрили змею-вампира? Вам очень повезло, девочка. Как правило, лошади отбрасывают копыта от одного только прикосновения ее хвоста. А вы спаслись сами да еще сохранили жизнь старой кляче! – Он запрокинул голову и засмеялся.
– Сейчас это кажется смешным, но тогда я страшно испугалась. И прошлой ночью. – Сара невольно протянула руку, словно желая дотронуться до него. – Но расскажите, что же случилось прошлой ночью. Об этих ландроунах. Что вы с ними сделали?
– Одного убили, второго ранили, а третий убежал, испугавшись мачете Бонга.
– Одного убили? – В ее голосе слышался ужас. – Другого ранили? Как можно с таким спокойствием говорить об убийстве человека, о нанесении ему увечья?
– Надо было выбирать: мы или они. Так складывалась ситуация. А как вы думаете, что бы они сделали с нами, если бы напали первыми?
– Я не знаю, собирались ли они причинить нам вред, а вы что сделали!
– А я знаю. У всех у них были ружья и ножи, не говоря уж о мачете.
– Но убивать?
– Зачем они рыскали в окрестностях лагеря? Ведь они пришли сюда задолго до того, как вы легли спать. – Он взъерошил ей волосы. – И, может быть, сказал Бонг, у этих ландроунов были какие-то планы в отношении маленькой блондинки, и я с ним согласился. Но мы убрали всех троих ублюдков.
Сара сдержала слова, уже готовые слететь с языка, и плотно сжала губы.
«Тихо, Сара, – сказала она себе. – В конце концов это не Айова. Ты не знаешь эту страну, а он знает. И сейчас тебе лучше побольше слушать и поменьше говорить. Свое убеждение в неприкосновенности человеческой жизни ты объяснишь, когда будешь учительствовать в селении».
– Вы первая, Сара. Сначала вы и Мабути переберетесь на другую сторону, а потом поклажа, – сказал Мархем, когда они подошли к берегу реки. – Видите, солдаты сделали что-то похожее на переправу. Дорожка узкая, но лошадь или мул легко перейдут по ней. – Он указал на то место на берегу, где животные должны были начинать переходить через реку.
Но Сара видела только воду. Кругом стремительно мчащаяся вода. Где же переправа, о которой он говорит? Она чувствовала, как напряглась под ней Мабути. Сара похлопала ее по шее. Мабути тоже не хотела идти в эту бурную реку.
– Я поеду впереди и все вам покажу, – Мархем опять указал на воду. – Сейчас период засухи, и это очень удачно. Лошади будет не выше чем по брюхо. – Он внимательно посмотрел на нее. – Вы боитесь. Не стоит. Я возьму Мабути за повод и поведу ее. Что вы сказали? – Он взял поводья у нее из рук.
Что она могла сказать? Сара загнала поглубже свой страх и кивнула. Во рту так пересохло, что она не могла произнести ни слова.
– Снимите туфли и повесьте их на шею. – Он снял с ее ноги туфельку, а она сняла вторую.
Мархем связал шнурки, приподнял ее шляпку и закрепил их петлей у нее на шее; туфли теперь свободно болтались спереди.
– Теперь ваша шляпа и туфли останутся сухими. Вы сможете поднять над головой сумку?
– Нет, – вырвалось у нее.
Даже мысль о том, чтобы держать что-нибудь в руках, когда она будет находиться в этой бурлящей воде, заставляла сильнее колотиться ее сердце, надо, чтобы хоть руки оставались свободными.
– Вещи высохнут, если я потом их разложу.
Им приходилось кричать, чтобы перекрыть шум ревущей воды.
– Ладно. Пойдемте. – Мархем помахал своему адъютанту шляпой. – Бонг, я вернусь назад и помогу тебе с мулами, – крикнул он, и Джонс вступил в воду.
Сара закрыла глаза и крепко вцепилась в седло, когда Мабути, пошатываясь, двинулась вперед.
«Глупая ты, Сара, – уговаривала она себя. – Мабути же еще даже не вошла в воду.»
Она еще сильнее сжала веки, почувствовав, что лошадь под ней задрожала.
«Открой глаза, Сара, – приказывала она себе. – Ты же взрослая женщина. А взрослые женщины не боятся воды».
Сара открыла глаза. Мабути была в футе от воды и, подчиняясь командам Мархема, преодолевала его дюйм за дюймом. Сара наклонилась и потрепала лошадь по шее.
– Давай, девочка. Мы с тобой это сможем. Вместе мы можем что угодно. Давай, Бути. – Она чувствовала, как перекатываются мускулы под гладкой бурой шкурой Мабути. – Я знаю, что ты боишься. Я тоже боюсь. Но мы должны доверять им, девочка моя. Ведь ты тоже доверяешь Джонсу? Они с Джонсом идут впереди! – Она продолжала похлопывать и ласково увещевать лошадь, пока они не вошли в бурный поток.
Мабути пошла быстрее, как будто вняла уговорам Сары. Почувствовав, как ее ноги погрузились в холодную воду, Сара замолчала, но продолжала поглаживать лошадь по шее.