- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Магическая уборка и прочие неприятности - Глория Эймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А я пока воздержусь от ставок, — глажу восхитительное существо по шелковистой шкуре.
— Скоро первый забег, нужно занять места получше, — Хэйвен предлагает мне локоть, и мы выходим из шатра.
Публика в нетерпении гудит. С наших мест отлично видно все поле с разметкой, и я уже предвкушаю зрелище.
Все рассаживаются, оживленно переговариваются, смеются. То и дело ловлю на себе любопытные взгляды. С момента прибытия в город лорда Виларда не видели ни с кем, а тут вдруг выходит в свет со спутницей. При это не с дочерью какого-нибудь крупного предпринимателя или банкира, а с никому не известной девушкой.
Чувствую, как меня оценивают, делятся предположениями, но напрямую никто не осмеливается подойти и спросить, кто же я. А Хэйвен не спешит представлять меня всем и каждому. Похоже, его забавляет эта интрига.
Краем глаза вижу, как пышно одетая пожилая дама садится рядом с Гиргайлом и начинает расспрашивать его о чем-то. Тот улыбается в усы и односложно отвечает.
От Хэйвена тоже не ускользнул этот маневр. Он наклоняется ко мне и заговорщицки шепчет:
— Готов поспорить, что сейчас речь идет о вас.
— Интересно, какие выводы все в итоге сделают, — задумываюсь, видя, как шевелятся губы любопытной дамы.
Слов отсюда не расслышать, но по губам и выражению лица успеваю прочитать вопрос: «Вы шутите?!»
— Они будут думать то, что им покажется самым пикантным, — усмехается Вилард.
— Могу представить… — вспоминается выступление мадам Гиргайл в пансионе. Мне уже, наверное, все грехи приписали. Но, с другой стороны, меня увидели, заметили и не спускают глаз. А это реклама для моего дела. Значит, я не зря сюда приехала.
Как видно, забег белорогих вэтли — не единственное незабываемое зрелище, ради которого здесь собирается светское общество. Посмотреть и посплетничать — вот главное занятие на таких встречах.
Наконец, объявляют начало забега.
Прекрасные создания выходят из шатров, вызывая в толпе вздохи восхищения. Кажется, это не их ведут на поле, а они сами благосклонно решили составить компанию конюхам.
Звучит сигнал, и в мгновение ока копыта ударяют по утоптанной земле, заставляя вэтли мчаться вдоль трибун, вызывая восторг зрителей. Прижав руки к груди, наблюдаю за прекрасными существами, переживая всем сердцем за каждого…
Глава 31. Забег
Кажется, ничего более прекрасного и вместе с тем азартного я никогда не видела.
Гривы вэтли развеваются на ветру, рожки ритмично качаются в такт галопу. Понемногу вэтли растягиваются цепью, расстояние между ними все больше увеличивается. Каждый раз, когда мимо трибун проносится очередной роскошный экземпляр, публика взрывается аплодисментами и криками, поощряя скакать быстрее.
А между тем одни лидеры сменяют других. Молодые горячие вэтли без рожек, резво стартовавшие в начале скачек, уже немного успокоились и начали отставать.
Несколько кругов — и золотистый вэтли, на которого сделал ставку Хэйвен, вырывается вперед. Он делает это так легко, словно мог и раньше всех обогнать, только предпочитал наслаждаться скачкой вместе с остальными, а теперь вспомнил, зачем находится здесь.
Мощный рывок — и он первым пересекает финишную линию.
— Есть! — азартно кричит Хэйвен, размахивая билетиком со ставкой, и на мгновение приобнимает меня свободной рукой. Я тоже взволнована — не каждый день такое увидишь.
Мы вместе радостно кричим в сторону вэтли, но наши крики тонут в общем реве трибун. Вокруг атмосфера праздника, и мне совсем не хочется, чтобы все так быстро заканчивалось.
Вэтли уводят обратно в шатры, а публика понемногу расходится с трибун — кто-то идет получать выигрыш, кто-то — заедать и запивать проигрыш в буфет, расположенный в одном из шатров.
— А теперь познакомлю вас с хозяином усадьбы, — говорит Хэйвен, как только получает свой выигрыш.
Я бы лучше с удовольствием перекусила, поскольку пропустила обед, но приходится уступить лорду. В конце концов, еще одно полезное знакомство мне не помешает.
Мы проходим за шатры, где элегантный пожилой господин задумчиво стоит над большими корытами, в которые насыпано какое-то зерно.
— О, Хэйвен, рад видеть, — оживляется он. — Как ваши дела? Не прогадали?
— Выиграл, — улыбается Вилард. — Я ведь всегда выигрываю! Позвольте представить вам мою спутницу — Тесса Ландлей, предприниматель. Тесса, это лорд Брелонт, владелец усадьбы и этих уникальных созданий.
— Вы феноменально везучий человек, — посмеивается лорд Брелонт. — И на скачках побеждают ваши фавориты, и спутница у вас просто прекрасная… — он учтиво поворачивается ко мне: — Интересуетесь скачками?
— По правде, сегодня впервые побывала, — честно отвечаю ему.
Прикидываться светской львицей ни к чему, это будет выглядеть неестественно и жалко. Да и не было у нас уговора, что я должна изображать из себя кого-то другого.
— Тесса недавно в городе, — уточняет Хэйвен. — И еще не слишком осведомлена о местных развлечениях.
— Не желаете приобрести жеребенка вэтли? — спрашивает лорд Брелонт. — У меня есть парочка на продажу.
«Представляю, сколько они стоят, наверняка как пара-тройка особняков», — думаю с иронией, но вслух вполне серьезно отвечаю:
— Пока не думала над этим, но предложение интересное. Мне очень понравились все участники забега. Нужно присмотреться, чтобы понять, потомство каких особей будет иметь лучшие данные.
— О, слышу рассуждения типичного предпринимателя, — лорд Брелонт смотрит на меня чуть насмешливо. — А как же быть, если просто возникает симпатия с первого взгляда?
— Симпатию с первого взгляда без практических рассуждений может позволить себе только очень обеспеченный человек, — многозначительно отвечает за меня Хэйвен, и я чувствую, как его рука легко сжимает мой локоть, придавая особый смысл словам.
— Да уж, прошли те незабвенные времена, когда владелец вэтли был и конюхом, и наездником, — вздыхает лорд Брелонт. — Теперь хозяева почти не принимают участия в жизни своих вэтли. Спасибо, если хоть погладят изредка, а так — все ради статуса, связей и призовых денег.
— Что же, времена меняются, — усмехается Хэйвен, отдавая билет лорду. — Мой выигрыш можете потратить на корм для вэтли.
Красивый жест не оставляет меня равнодушной, но в глубине души я понимаю, что это сделано во многом ради того, чтобы произвести впечатление.
Мы прощаемся с лордом Брелонтом. Хэйвен ведет меня к экипажу.
— На сегодня все? — интересуюсь я, поскольку уже очень проголодалась и хочу побыстрее попасть домой. — Вы отвезете меня?
— Как вы нетерпеливы, — усмехается

