- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Запретный огонь - Дон Мактавиш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он почти опечалился, когда подъехал ближе. Его свобода оказалась недолгой. Кинг пустил жеребца легким галопом. Эклипс фыркнул и запрокинул голову, пар вырывался из его ноздрей, грива развевалась на ветру, позвякивала сбруя. Кинг, наклонившись, поглаживал взмыленную шею жеребца, шептал ему на ухо похвалы за прекрасную поездку, за то, что животное не забыло его и откликалось на каждое движение. Остановившись у ворот, он спрыгнул и привязал жеребца к столбику забора.
Едва Кинг стукнул в дверь костяшками пальцев, как она распахнулась и появилась женщина средних лет с волосами цвета спелой пшеницы, чуть тронутыми сединой. Она была все еще стройная и красивая, и он, возможно, дал бы ей гораздо меньше лет, если бы не знал, кто она. Ее глаза, похожие на васильки в тумане, сначала дрогнули, потом она узнала Кинга, и у нее перехватило дыхание.
— Мэтти, — сказал он, снимая касторовую шляпу. — Уилл дома?
— О-он в шахте, милорд, — запнулась она. — Я не знала, что вы вернулись.
— Спасибо. — Кинг снова надел шляпу и повернулся. — Я только что приехал, — бросил он через плечо — Возвращаться приятно. — Потом снова прыгнул в седло и уехал.
Кингу всегда было неловко встречаться с Мэтти Боулз, давней возлюбленной его отца, матерью его побочного сына Уилла. Уилл был на десять лет моложе Кинга. Странно, но встречи с Уиллом никогда не вызывали неловкости и затруднений до прошлой ночи, когда он с пистолетами появился на дороге.
Заметная разница в возрасте между Мэтти и его матерью всегда потрясала. Мэтти была почти на двадцать лет моложе. Кинг всегда вставал в тупик, пытаясь анализировать свои чувства. Но это больше не имело значения. Его отец умер. Он, у которого море было в крови, утонул! Кинг знал мнение матери по этому вопросу, но никогда не позволял ей повлиять на свои отношения с Уиллом. Они были и всегда останутся братьями. Это, однако, не отменяло нагоняя.
Спешившись у заброшенной шахты, Кинг привязал жеребца у обветшалого здания рядом с высоким коническим дымоходом. В доме тускло светил фонарь. Кинг подошел к шаткой лестнице, которая вела на двести тридцать саженей вниз в скалистую землю на краю пустоши. Внизу виднелся слабый свет. Покачав головой, Кинг шумно фыркнул. Только Уилл достаточно смел или глуп, чтобы пользоваться обветшалыми лестницами, которые вели к рудной жиле, давно истощившейся Что делать? Он не осмеливался окликнуть Уилла, опасаясь, что от звука шахта обвалится и засыплет Уилла. И не рисковал спуститься, поскольку Уилл от неожиданности может выхватить пистолет и выстрелить, и тогда шахта обрушится и похоронит их обоих. Задумавшись, он шагал у лестницы и, как всегда, теребил перчатки. Потом поднял горстку гальки и бросил вниз: сначала через равные интервалы три камешка, потом сделал паузу и бросил еще три. Как он мог забыть? Теперь оставалось надеяться, что Уилл не спустился на самое дно, чтобы спрятать награбленное вчера на дороге. Прошло несколько минут, прежде чем лестница дрогнула и показалась голова Уилла Боулза. Шагнув к отверстию, Кинг помог ему выбраться.
— Черт побери, Кинг, прости! — выпалил Уилл. — Если бы я знал, что это ты…
— Я тебе уши оборву! — отрезал Кинг. — Если уж ты настроен противиться закону, то занимайся торговлей и держись подальше от дороги — ты в этом не мастак.
— Я не знал, что ты вернулся! — Хлопнув его по плечу, Уилл рассмеялся. — И думал, что ты задержишься в Лондоне. Я чуть с лошади не свалился, когда ты вышел из кареты.
— Разве ты не узнал Фрита?
— Нет, все из-за плащей. А когда они бросили оружие, я сосредоточился на том, что происходит в карете. Кто эти птички? Ты их теперь импортируешь? Хейзл расстроится.
— Она все еще… одинока? — Кинг припомнил рыжеволосую цыганку, возлюбленную его юности.
— Нет, но когда это тебя останавливало? Она вышла замуж за капитана Джима Хелстона после того, как ты полгода назад уехал в Лондон, и перебралась к нему. Он почти всегда в море. Держу пари, она будет рада твоему визиту. Если ты не предпочтешь цыпочек, которых привез с собой.
— Дамы, которых ты видел в моей карете, — это леди Ларк Эддингтон, новая компаньонка моей матери, и ее служанка.
— Графиня нездорова? Я не слышал об этом.
— Нет, я должен скоро жениться, и мать переедет в другой дом, ей понадобится компаньонка.
— О! Мама обрадуется, Ты станешь главным. Она всегда боялась, что графиня нас выгонит. Леди Грейшир этим часто грозила.
— Пока я жив, этому не бывать. Ты это знаешь.
Уилл запустил руку в выгоревшие волосы.
— Я знаю, что ты этого не сделаешь, — сказал он, — но графиня… мы спокойно вздохнуть не могли, с тех пор как отец…
— Мы отклонились от темы, — перебил Кинг, притянув Уилла к себе за ворот рубашки. — Не суйся на дорогу, слышишь? Фрит тебя вчера узнал, иначе мы бы сейчас не разговаривали. Он превосходный стрелок, Я бы тебя не признал, если бы после демобилизации не провел месяц в поместье перед отъездом в Лондон. Тебе было только двенадцать, когда я ушел на войну. И если бы я не видел тебя выросшим, то не узнал бы и подстрелил, ты был легкой добычей. Прежде чем отправиться во флот, я два года держал рекорд в стрельбе. Но хватит об этом, у тебя нет времени рисковать и оказаться на виселице. «Корморанту» дали лицензию на каперство. Мне нужна твоя помощь. Эта чертова шахта все еще годится для хранилища? Что-то непохоже.
— Когда как. Что ты планируешь там складывать?
— Пока не знаю. Все, что мы поймаем.
— Мы?
— Мы, — эхом повторил граф.
— Она сохранит все, что спустим вниз, — сказал Уилл.
— И больше таких умников нет? Трудно поверить что за все это время никто до этого не додумался. Отец использовал шахту как склад еще до твоего рождения.
— Никто здесь теперь не бывает. Слишком далеко тащить добычу. Кроме того, боятся, что шахта обрушится. Говорили, что надо бы ее засыпать, но так и оставили. Людей не хватает, все заняты торговлей. Теперь пользуются пещерами, целая сеть потайных мест растянулась по побережью, и каперы платят охране.
— Ну и ну! Безопасность будет недолгой. Понадобится новое тайное место, не вызывающее подозрений, а эта шахта слишком опасна, слишком очевидна. Нам нужно поговорить, Уилл, но не здесь, а на пустоши, где нас не смогут подслушать. Идем!
Кинг возвращался в поместье короткой дорогой. Время ленча давно прошло, и он подумывал, не навестить ли Хейзл Хелстон, урожденную Поттс. С моря дул свежий ветер, и он облизал соль с губ, вспомнив бурные дни своей безрассудной юности, когда он лежат нагим в пещере, погруженный в желанную плоть. Он взглянул в небо, прикинув время по положению солнца. Нет, времени нет. До дома капитана Джима на запад ехать столько же, как до Грейшир-Мэнора в противоположном направлении. Он не успеет к обеду. Что ж, эта роскошь подождет до лучших времен. Как только все уладится. Как только он женится. Как только исполнит свой долг и обретет наследника, который станет его преемником. Как ни черство это звучит, но такая перспектива неизбежна. Он повторит несчастливую жизнь своего отца. Это вызывало у Кинга отвращение.

