Невоздержанность - Al Steiner
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Они бухгалтеры", - сказал Джейк. "Они разберутся. Они честные и трудолюбивые. Это то, что я больше всего помню о Джилл. Если они согласятся принять меня в качестве клиента, я уверен, что они сделают для меня все, что в их силах".
Джилл вздохнула. Она все еще думала, что ее брат был импульсивен. "Я полагаю", - сказала она. "Должны ли мы?"
"Мы так и сделаем", - сказал он.
Они подошли к двери и открыли ее, войдя в небольшой вестибюль с несколькими стульями и журналами. За перегородкой, работая за столом с компьютером IBM на нем, сидела женщина, в которой Джейк сразу узнал Джилл. Она была одета в черный деловой костюм, ее волосы были туго собраны в пучок. Ее нельзя было назвать хорошенькой женщиной — она никогда ею не была, — но и некрасивой тоже не была. Пожалуй, лучший способ описать ее - невзрачная внешность. Она подняла глаза на звук дверного колокольчика, и на минуту ей показалось, что у нее перехватило дыхание.
"Привет, Джилл", - приветствовал ее Джейк, улыбаясь. "Как у тебя дела в последнее время?"
"Джейк?" спросила она, ее глаза расширились от удивления. "Джейк Кингсли?"
"Это я", - подтвердил он. "Это моя сестра, Полин. Как у тебя дела? Не видел тебя с выпускного".
"О Боже мой", - воскликнула она, на самом деле немного покраснев. "I'm... I'm... что ж, я в порядке. Рад тебя видеть".
"Я тоже рад тебя видеть", - сказал он. "Полагаю, ты слышал, что я теперь музыкант?"
"Э-э... да, конечно", - сказала она. "Все это знают. Боже мой. Что ты здесь делаешь?"
"Что ж, - сказал он, - у меня есть к вам небольшое деловое предложение".
"Деловое предложение?"
"Да. Мне нужен бухгалтер. Я слышал, ты довольно хороший бухгалтер".
- Бухгалтер? - переспросила она, как будто никогда раньше не слышала этого слова.
"Это верно", - подтвердил он. "Вы принимаете новых клиентов?"
Оказалось, что фирма "Ямашито, Ямашито и Ямасито" принимала новых клиентов, но они были немного обеспокоены намерениями Джейка. Потратив несколько минут на то, чтобы узнать о жизни друг друга со времен средней школы — Джилл, конечно, уже знала о жизни Джейка, включая печально известный инцидент с нюханием кокаина в девичьей жопе и его три ареста, а Джейк уже знал о жизни Джилл, поскольку Полин рассказывала им о прошлом, — она привела своих родителей познакомиться со знаменитой рок-звездой и его сестрой. Джон и Лора были очень вежливыми и превосходными хозяевами деловой встречи. Они сварили кофе и подали его со свежей выпечкой из пекарни по соседству. Они усадили их за стол для совещаний в задней части зала и вежливо выслушали предложение Джейка. Вот тогда-то и начала появляться тревога.
"Мистер Кингсли", - сказал Джон, внимательно глядя на него. Он был одет в брюки и рубашку с воротником и носил консервативный галстук. Несмотря на его ярко выраженные японские черты лица, в его голосе не было и следа акцента. "Я немного сбит с толку тем, почему вы пришли к нам с этим деловым предложением. Наверняка в Лос-Анджелесе есть сотни бухгалтерских фирм, которые лучше знакомы с управлением большими суммами денег, поступающими от деятелей индустрии развлечений?"
"Я уверен, что они есть", - сказал Джейк. "Но я не знаю никого из этих людей. Я знаю Джилл. Я знаю ее с тех пор, как мы оба ходили в детский сад. Ты помнишь, как я приходил к тебе домой поиграть, когда мы были детьми?"
"Я помню", - сказал Джон. "Это было еще во втором и третьем классе, насколько я помню. Ты, конечно, сильно изменился с тех пор, и Джилл тоже ".
"Я знал Джилл всю школу", - сказал Джейк. "Мы больше не были по-настоящему близкими друзьями после шестого класса или около того, но я все еще знал ее. Она всегда была одной из самых умных девочек в классе, всегда преданная своему делу, и я убежден, основываясь на том, что я знал о ней и ее тогдашнем воспитании, что она прекрасный бухгалтер. Я предпочитаю работать с людьми, которых я знаю, а не с людьми, которых я не знаю. Если и есть что-то, чему я научился за время работы в Голливуде, так это то, что каждый пытается извлечь какое-то преимущество из других. Мне не нужен голливудский бухгалтер. Мне не нужна крупная фирма. Мне нужен кто-то с долей человечности ".
"Джилл действительно прекрасный бухгалтер", - сказал Джон. "Но опять же, мы не привыкли иметь дело с теми суммами денег, о которых вы говорите, и мы ни в малейшей степени не знакомы с налогообложением доходов от развлечений. Мы ведем бухгалтерию для малого бизнеса — ресторанов, хозяйственных магазинов, пекарен и тому подобного ".
"Бухгалтерия есть бухгалтерия, не так ли?" - Спросил Джейк. "А налоговое законодательство - это то, в чем такие люди, как вы, должны хорошо разбираться, верно?"
"Ну... да", - согласился Джон. "Но... Ну..."
"Послушай, - сказал Джейк, - во-первых, сумма, о которой мы говорим, вероятно, далеко не так велика, как ты, кажется, думаешь — по крайней мере, не сейчас. У меня полтора миллиона в банке, а Полин собирается внести еще сто восемьдесят тысяч в качестве прибыли от тура. Мой следующий гонорарный чек должен поступить где-то в январе, и он составит где-то около ста пятидесяти тысяч, в зависимости от того, сколько альбомов мы продадим. Я не Рокфеллер или что-то в этом роде".
"И это все?" Лора, мать Джилл, удивленно спросила. "Ты продала миллионы альбомов".
"Это долгая история", - сказал Джейк. "Люди, зарабатывающие большую часть денег на этих альбомах, - добрые люди из National Records. Значительную часть моего дохода составлял контракт на индоссамент, который я заключил с Fender Guitars ".
"Интересно", - сказала Джилл, которая до этого момента в основном молчала.
"Так что именно ты хочешь, чтобы мы сделали?" Спросил Джон. "Если вы ищете, чтобы мы занимались каким-либо "творческим" ведением бухгалтерского учета или помогли оградить вас от налогообложения, я должен сообщить вам прямо сейчас, что мы не потворствуем подобным вещам