- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Безвинная - Кэрригер Гейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорд Маккон стремительно бросился на оборотня-одиночку, клацая массивными челюстями.
Соперник отскочил в сторону, и в его желтых глазах мелькнул испуг. Он никак не думал, что ему придется драться с самим графом; это не входило в его планы.
Лайалл чуял запах волчьего страха.
Лорд Маккон крутнулся волчком и вновь кинулся в атаку, но запутался в собственных лапах, закачался и тяжело рухнул, ударившись о землю плечом.
«Явно все еще пьян», — обреченно подумал профессор Лайалл.
Одиночка воспользовался моментом и попытался схватить лорда Маккона за шею. В тот же миг граф яростно мотнул головой, словно хотел вытряхнуть из нее дурман. Два огромных волчьих черепа с треском ударились друг о друга.
Претендент на место альфы упал, оглушенный.
Лорд Маккон, у которого и без того мутилось в голове, не заметил удара и снова двинулся на врага, не видя вокруг перед собой ничего, кроме цели. Обычно быстрый и ловкий в бою, в этот раз он неспешно подошел к противнику и целую долгую секунду смотрел на него сверху вниз, словно пытаясь вспомнить, что здесь происходит. А затем прыгнул на одиночку и вцепился зубами ему в морду.
Поверженный волк взвыл от боли.
Лорд Маккон выпустил его с удивленным и растерянным видом — словно не ожидал от своей еды, что та станет огрызаться. Противник кое-как поднялся на ноги.
Граф снова замотал головой из стороны в сторону — к недоумению и растерянности соперника. Одиночка припал к земле, выставив перед собой передние лапы. Лайалл не мог понять, собирается он кланяться или готовится к прыжку. Впрочем, ни того ни другого претендент сделать не успел: лорд Маккон, совершенно неожиданно даже для себя самого, вновь зашатался, подался вперед, пытаясь удержать равновесие, и с глухим стуком рухнул на него.
И словно только сейчас сообразив, чем они тут занимаются, его светлость вытянул шею и вонзил все свои длинные смертоносные зубы противнику в голову — они, как по заказу, угодили в глаз и в оба уха.
Поскольку оборотни бессмертны и убить их очень трудно, поединки могли бы длиться по несколько дней. Но укус в глаза обычно приносил безоговорочную победу. Чтобы полностью залечить такую рану, требовалось не меньше двух суток, а слепого волка, бессмертного или нет, однако находящегося в самом плачевном состоянии, за это время можно было прикончить сколько угодно раз.
Сразу же после укуса претендент на место альфы, жалобно подвывая от нестерпимой боли, перевернулся на спину и подставил лорду Маккону живот в знак капитуляции. Граф, все еще наполовину лежавший на бедняге, вскочил, отплевываясь и чихая от вкуса слизи и ушной серы на языке. Оборотни любят свежее мясо — жить без него не могут, — но мясо других оборотней им свежим никогда не казалось. На вкус оно пусть и не такое гнилое, как у вампиров, но все же старое и слегка подтухшее.
Профессор Лайалл встал и потянулся, подрагивая кончиком хвоста. Пожалуй, думал он, возвращаясь в гардеробную, нет худа без добра: теперь, после этой схватки, по крайней мере все будут знать, что лорд Маккон и в пьяном виде способен расправиться с соперником. А убрать следы схватки могут другие члены стаи. Теперь, когда поединок успешно завершился, профессора Лайалла ждали дела. Он немного задержался в гардеробной, раздумывая. Наверное, лучше бежать в Лондон прямо так — в конце концов, мех уже на нем, а вечерний наряд теперь все равно безнадежно измят. Да, альфу определенно пора наставить на путь истинный: то, как он ведет себя сейчас, самым плачевным образом сказывается на одежде. Лайалл вполне мог понять, что такое разбитое сердце, но это же не повод портить превосходные английские рубашки!
* * *«Хуже всего в вампирах, — думала Алексия Таработти, — то, что они слишком проворные и сильные». Не такие сильные, как оборотни, которые сейчас спину леди Маккон не прикрывали (чтоб этого Коналла разнесло на клочки по трем слоям атмосферы!), так что за вампирами оставалось явное преимущество.
— А все потому, — проворчала она, — что мой муж — первосортный негодяй. Если бы не он, я не оказалась бы в таком положении.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Флут бросил на хозяйку досадливый взгляд, означавший, что сейчас, по его мнению, совсем не время для выяснения супружеских отношений.
Алексия прекрасно его поняла.
Месье Труве и мадам Лефу, которым пришлось прервать пространное обсуждение устройства пружинных часов с кукушкой, выскочили из-за рабочего стола часовщика. Одной рукой мадам Лефу извлекла из галстука острую деревянную булавку, а другую вытянула в сторону незваных гостей. На этой руке она носила большие наручные часы, вернее то, что имело такой вид и какое-то иное предназначение. Месье Труве за неимением более подходящего оружия схватил футляр от часов с кукушкой — из красного дерева с перламутром — и угрожающе поднял над головой.
— Ку?.. — сказали часы.
Алексия, мельком подивившись, что даже крошечные механизмы в этой стране говорят по-французски, нажала на нужный лепесток лотоса, и в кончике ее парасоля открылось отверстие, а в нем — пусковой механизм с дротиками. К сожалению, мадам Лефу сконструировала его с запасом только на три выстрела, а вампиров было четверо. Вдобавок никак не удавалось вспомнить, говорила ли изобретательница, как действует — и действует ли — на сверхъестественных парализующее вещество, нанесенное на дротики. Но больше ничего дистанционно поражающего в арсенале не было, а ведь всякое великое сражение, как известно, начинается с атак на дальних подступах.
Мадам Лефу и месье Труве присоединились к Алексии и Флуту, стоявшим у лестницы лицом к вампирам. После своего буйного вторжения те оставили спешку и теперь медленно и угрожающе надвигались, следя за добычей, словно коты за веревочкой.
— И как только они нашли меня так быстро?
Алексия прицелилась.
— Так значит, они охотятся за вами и вас это совсем не удивляет. Весьма любопытно! — часовщик с насмешкой покосился на нее.
— Да. Они доставляют мне массу неудобств.
Месье Труве сдавленно, раскатисто хохотнул.
— Я же говорил, что ты всегда преподносишь мне очаровательные сюрпризы и неприятности в придачу, верно, Женевьева? Во что ты втянула меня на этот раз?
Мадам Лефу пояснила:
— Прости, Гюстав. Мы должны были сказать раньше. Лондонские вампиры хотят смерти Алексии и, видимо, заразили этим желанием парижские рои.
— Надо же. Как весело-то! — бородач не выглядел расстроенным — напротив, казалось, что он рассчитывает от души позабавиться.
Вампиры придвинулись ближе.
— Ну послушайте, разве не лучше обсудить проблему цивилизованно? — Алексия, всегда отличавшаяся воспитанностью и хорошими манерами, была сторонницей переговоров всегда, когда это возможно.
Ни один из вампиров не откликнулся на ее призыв.
Мадам Лефу повторила вопрос по-французски.
Ни малейшего отклика.
Вампиры вели себя просто возмутительно невежливо. Могли бы, по крайней мере, ответить: «Нет, сейчас нас интересует только убийство, однако большое спасибо за предложение». Алексия, отчасти компенсируя исключительной любезностью обхождения недостаток души — получалось что-то вроде бального наряда, составленного из одних аксессуаров, — твердо стояла на том, что предупредительность и уважение к собеседнику, даже весьма агрессивно настроенному, никогда не бывают лишними. А эти вампиры, вероятно, и слов таких никогда не слышали!
Они мрачно брели к Алексии по мастерской, уставленной множеством столиков и витрин. Большая часть была завалена разобранными часами самых разнообразных видов. И неудивительно, что один из вампиров, очевидно, намеренно — учитывая обычно присущую сверхъестественным грацию и изящество, — смахнул какую-то кучку деталей на пол.
Что оказалось неожиданным, так это реакция месье Труве.
Он в ярости зарычал и швырнул в вампира часы с кукушкой, которые держал в руке.
— Ку?.. — вопросительно проговорили часы на лету.
Часовщик закричал:
— Это был прототип атмосферных часов с двойным регулирующим эфирным проводником! Революционное изобретение, которое теперь невозможно восстановить!

