Убийство на голубой яхте - Лесли Чартерис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перри Мейсон шел по подъездной дорожке и разочарованно думал, что Трегг в общем-то не так уж умен, как ему когда-то казалось. Он часто позволяет своим личным интересам иметь перевес над объективным подходом к оценке фактов. А это всегда бывает опасно.
Сзади гулко отдавались шаги полицейского офицера. Вглядываясь в противоположную сторону улицы, Перри Мейсон с удивлением обнаружил, что обочина была пуста. Ни машины, ни Деллы Стрит.
Лишь на какое-то мгновение адвокат задержал шаги, огорошенный случившимся. Но сопровождавший его конвоир сразу же нарушил установленную между ними дистанцию.
— В чем дело? — спросил он.
— Небольшая судорога в ноге, — пожаловался Мейсон, направляясь к углу.
— Послушайте, мистер Мейсон, ваша машина на другой стороне. Вам лучше… одну минуточку, куда это она девалась?
— Мой шофер вернулся в контору. Я дал ему одно срочное поручение.
Но офицер сразу же заподозрил какой-то подвох:
— А что же вы теперь сами-то будете делать?
— Совершу прогулку, длинную прогулку, чтобы подышать свежим воздухом. Ведь ночами он куда чище, чем днем. Не хотите ли составить мне компанию?
— Ну, уж увольте! — сказал офицер, зябко поводя плечами.
Глава 14
Не включенный в справочник второй телефон в конторе Мейсона отчаянно звонил, когда адвокат вернулся к себе. Он включил свет, подскочил к аппарату и схватил трубку:
— Слушаю.
Это была Делла Стрит. Как только она заговорила, Перри Мейсон понял, что она близка к нервному припадку, но всячески хотела скрыть от него свое состояние.
— Господи, шеф, это вы? Боюсь, я нарушила законы штата Калифорния и с точки зрения местных властей являюсь преступницей, которую необходимо задержать и наказать.
— Говорят, тюрьма многому учит, — : невесело пошутил Мейсон, — так что таким образом ты сумеешь пополнить свое образование.
Ее смех прозвучал неестественно.
— Пол Дрейк когда-то предупреждал, что я закончу свою жизнь в тюрьме, если буду продолжать работать вместе с вами, но я ведь по природе слишком упряма, чтобы прислушаться к доброму совету.
— Пока тебя еще не приговорили…. что ты натворила?
— Похитила свидетеля.
— Что сделала?
— Выкрала его прямо из-под носа лейтенанта Трегга и держу его в таком месте, откуда он ни за что не сможет удрать.
— Где?
— В своей машине. Вернее сказать, в вашей машине.
— Что это за свидетель?
— Он и сейчас сидит в ней. Зовут его Ланком, он…
— Одну минуточку, не тарахти. Как его зовут?
— Ланк. Он садовник у Торов. И он в настоящее время является опекуном отравленного котенка.
— Как он пишет свое имя?
— Ланк, Томас Б. Ланк. Я уже ухитрилась заглянуть в его водительские права.
— Что ему известно?
— Точно пока не знаю, но мне кажется, что-то очень важное.
— Почему ты так решила?
— Он вышел из своей машины примерно за два квартала от дома. Как раз после того, как этот полицейский сцапал вас и поволок в особняк. Я заметила, как вдали остановился автомобиль, и этот человек вылез из него. Он довольно старый, какой-то «обветренный» и из тех, кто много времени проводит на открытом воздухе. Так вот, он явно спешил к дому, и даже какое-то расстояние бежал. Сразу было видно, что он страшно спешит.
— Ну и что же ты сделала?
— Включила мотор и помчалась навстречу. Проехав, выскочила к нему и спросила, не разыскивает ли он дом Торов?
— Ну и потом?
— Он был до того возбужден, что от волнения запинался. Сначала только кивал головой, не в состоянии произнести ни одного слова, ну а потом объяснил мне, что ему надо немедленно видеть миссис Тор. Тогда я, с целью выиграть время, стала спрашивать, знает ли он ее, и тут-то он и объяснил мне, кто он такой. Это садовник Торов, прослуживший у них на одном месте не то тринадцать, не то пятнадцать лет.
— Но сам он там не живет?
— Нет. Из его водительского удостоверения я выяснила его адрес. Южный Бельведер, 649. Он сообщил, что там у него маленький холостяцкий домишко. Раньше он занимал комнату над гаражом дома Торов, а позднее перебрался в эту отдельную хижину.
— И все-таки что ему известно?
— Не знаю. Он был в таком волнении, что едва выжимал из себя слова. Он сказал, что ему надо ее немедленно увидеть, потому что произошло нечто совершенно непредвиденное. Тут я и сказала, что миссис Тор нет дома, но мне случайно известно, где она в настоящее время находится, и я могу отвезти его к ней. Я усадила его в нашу машину, отвезла подальше от особняка Торов, а потом разыграла небольшую комедию, будто бы мне необходимо заправиться, и позволила парню из здешней ремонтной мастерской «уговорить» себя заменить одну свечу. Ланку же я наговорила, что миссис Тор находится в таком месте, где ее нельзя тревожить, но нам все же удастся минут на пятнадцать-двадцать к ней пробраться.
Под видом звонков к ней я раз двадцать бегала звонить вам. Пришлось упросить того же парня «устроить» мне еще и прокол камеры. Сейчас он снял заднее колесо и дурит с ним голову не только Ланку, но уже и мне. Только, как мне показалось, Ланк уже что-то заподозрил и начал здорово нервничать. Сейчас я попрошу парня ускорить дело с колесом, а вы, не теряя времени, спешите сюда.
— Что это за заправочная станция и где она находится?
— На углу, за четыре квартала по бульвару от вашего дома.
— Знаю. Сейчас выезжаю. Жди меня, — распорядился Мейсон.
— Что мне делать и как себя вести, когда вы приедете?
— Разберешься по ходу дела, когда я уже буду на месте. Подыгрывай мне, как сумеешь. Ведь его сначала надо как следует прощупать, стоит ли овчинка выделки. Кстати, опиши-ка мне поскорее его внешность.
— Это крепкий старик, с голубыми глазами, чуть-чуть косит, огрубевшее на ветру лицо с широкими скулами, обвислые усы, грубые руки, медлителен, неразговорчив, все время гнет свою линию. Вроде бы простая душа, но если что-то заподозрит, то я больше чем уверена, будет упорно молчать. Мне кажется, если вы придумаете нечто правдоподобное, он поверит каждому вашему слову. Но я-то сама была так возбуждена, что ничего правдоподобного придумать не могла, и он мне уже не верит. Не тратьте времени, шеф. Иначе я не могу поручиться, что он не напустится на меня.
— Уже еду! — сказал Мейсон, кладя трубку на рычаг. Он выключил свет, спустился на лифте, постоял немного в тени подъезда, чтобы убедиться, не приставлен ли к нему «хвост». Убедившись, что в этом отношении все спокойно, он быстрыми шагами прошел три квартала, заскочил для проверки в ближайший подъезд, но снова убедился, что за ним никто не следит. Тоща он прямиком направился на работавшую круглые сутки бензозаправочную станцию, где техник в щеголеватой спецовке как раз затягивал последние болты на левом заднем колесе его машины.
Мейсон подошел к Делле Стрит, сделав вид, что он не замечает сидящего подле нее мужчины, приподнял шляпу и вежливо спросил:
— Добрый вечер, мисс Стрит, надеюсь, я не заставил вас слишком долго ждать?
Делла, напрасно дожидавшаяся какого-то сигнала, сказала с чувством:
— Вы и правда явились слишком поздно! Если бы не прокол в колесе, я бы не стала вас ждать!
— Очень сожалею. Меня задержали важные дела. Знаете, я говорил вам, что сумею устроить свидание с миссис Тор, но она…
Он не стал продолжать, так как решил сделать вид, что лишь сейчас заметил сидящего подле нее незнакомого мужчину.
Делла поспешила дать объяснение:
— Все в порядке. Это мистер Ланк. Он работает у Торов садовником. Он тоже хочет, как можно скорее, видеть миссис Тор.
— Миссис Тор в настоящее время в больнице. Ее отравили. Правда, она уверяет, что сама по ошибке выпила отраву, но полиция ей не верит. Сейчас началось тщательное расследование.
— Яд? — воскликнул Ланк.
Делла Стрит изобразила на своем лице отчаянье.
— Неужели мы никак не сумеем ее повидать? Мистер Ланк уверяет, что у него крайне важное дело.
— Конечно, можно попытаться. Мне казалось, что все уже устроено, но теперь события приняли такой оборот…
Он слегка изменил позу, чтобы иметь возможность краешком глаза наблюдать за Ланком.
— Судите сами, раз там, в доме, дежурит полицейский, то в то самое мгновение, когда мы появимся поблизости, он нас задержит и примется задавать десятки вопросов.
— Я не желаю иметь никакого дела с полицией! — возмутился Ланк. — Мне только необходимо повидать миссис Тор наедине, без посторонних.
Мейсон приподнял брови:
— Вы говорите, что вы у них работаете?
— Я садовник.
— Вы там и живете?
— Я приезжаю на работу на трамвае и на нем же возвращаюсь домой. Когда-то я действительно там жил. Но это было давно. Она меня уговаривала остаться там жить, но мне действовал на нервы ее проклятый китаеза или япошка, уж не знаю, кто он такой. Всюду сует свой нос, мерзкий мальчишка! Я же люблю чувствовать себя хозяином своего жилища.