- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Убийство на голубой яхте - Лесли Чартерис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон достал из кармана ключ, вставил его в замочную скважину своего личного кабинета и прислушался:
— Ага, лифт снова поднимается. Могу поспорить, что это Пол Дрейк.
Мейсон быстро юркнул в свою правоведческую библиотеку и закрыл за собой дверь. Но и сквозь закрытую дверь до него ясно донеслись приближающиеся шаги торопящегося человека.
— Это, несомненно, Пол, — прошептала и Делла Стрит. — Слышите, он остановился подле своей конторы?
Послышался негромкий стук в дверь. Делла распахнула ее. Дрейк сразу же вошел в помещение конторы, не позабыв толкнуть дверь ногой. Он посмотрел на Деллу своими слегка навыкате серыми глазами, лишенными всякого выражения, потом насмешливо улыбнулся.
Высокий, чуточку сутуловатый, он несколько смахивал на владельца торгового склада, совершающего ночной обход своих владений.
— Хэллоу, девочка! — сказал он.
— Хэллоу, Пол.
Голос Деллы звучал не совсем уверенно.
— Здорово все проделано! Вот уж совсем не подозревал, что ты обладаешь таким талантом!..
Он быстро подошел к двери, за которой скрывался адвокат, и широко распахнул ее:
— Ну, вылезай отсюда, аховый заговорщик! Я научу тебя, как шутить со мной такие шутки!
Мейсон вышел, весело улыбаясь:
— Я поспорил, что ты не попадешься на этот крючок…
Делла смущенно всплеснула руками.
— Как вам это понравится? Ему назначают свидание, он блеет от восторга, рассыпается в комплиментах, а на самом деле просто смеется надо мной!
Дрейк прижал обе руки к сердцу и заговорил своим хрипловатым, тягучим голосом:
— Глупости все это! Кто может над тобой смеяться, Делла! Я искренне восхищался. Но поверить в такую удачу?.. Я ведь слишком хорошо тебя знаю.
— Тогда почему же вы явились сюда? — спросила она все так же сердито.
Пол Дрейк быстро схватил маленькую ручку с розовыми миндалевидными ноготками, которая сердито грозила ему пальчиком.
— Я решил, что я просто нужен Перри. Признаться, мне совершенно осточертело сидеть дома и ничего не делать.
Он смущенно хохотнул.
— Убери от меня подальше эту обольстительницу, Перри, и давай поскорее примемся за работу!
Он принял свою излюбленную позу, втиснувшись в кожаное кресло.
— Ну, что там у тебя еще за катавасия?
Минут десять Мейсон подробно объяснял ему суть «катавасии».
Дрейк внимательно слушал, прикрыв глаза.
— Вот теперь ты в курсе дела.
— О'кей. Какова же моя роль?
— Необходимо узнать все подробности о Личе и о членах семейства Тор, особенно о том, чем они занимались после исчезновения главы дома.
— Что еще?
— Человек, звонивший Элен Кендал, вроде бы убедительно доказал, что он действительно Франклин Тор, но в подобных случаях всегда существует возможность мистификации. Далее. Лич был либо другом и сообщником Франклина Тора, либо он смошенничал или попытался это сделать, за что и получил пулю в лоб. Вот возьми-ка этот номер.
Он протянул Полу бумажку:
— Номерной знак машины: — спросил тот.
— Нет. Это метка из прачечной. Я списал эти цифры с носового платка, в который были завернуты некоторые личные вещи, принадлежащие вроде бы Франклину Тору. Они почему-то лежали на сидении в автомашине, возле Лича. Как я полагаю, Лич их захватил с собой, чтобы доказать племяннице Тора, что он и правда действует в качестве посредника между ними и Франклином Тором.
— Почему посредником?
— Кто знает, возможно Франклин Тор не захотел сразу же совать голову в петлю, тем более в этот дом. Ты же знаешь хорошую пословицу — «Не зная броду, не суйся в воду».
— А у него что, действительно были основания чего-то опасаться?
— И весьма серьезные и обоснованные.
Дрейк присвистнул.
— Даже так?
Мейсон молча кивнул.
— Лейтенант Трегг заметил, что ты обратил внимание на метку на носовом платке?
— Вряд ли. Я притворился, будто заинтересовался часами. Знаешь, Пол, метка мне показалась весьма примечательной. Уже давно никто не пишет номера чернилами на материале. Большинство прачечных нашивают готовые, довольно изящные номерки. Надеюсь, что эта метка выведет нас на Франклина Тора.
— Что еще?
— Этот «Касл-Грейт отель» вроде бы…
— Я прекрасно знаю эту дыру, — прервал Дрейк. — Там вечно болтается куча всяких бездельников, аферистов и тому подобной нечисти, пытающихся всучить тебе акции дутых компаний или заинтересовать прогоревшими предприятиями, обещающими быстрое обогащение, если ты приобретешь акции нефтяных промыслов и прочей ерунды. Они, конечно, не используют «Касл-Грейт отель» в качестве своего штаба, а скорее как свою берлогу, где они отлеживаются, когда в воздухе начинает пахнуть жареным. Когда полиция начинает проявлять повышенный интерес к отдельным личностям, они быстренько перебираются в еще более скверные отели или в меблированные комнаты, не забывая обзавестись сторожевыми псами в прямом и переносном смысле.
Если полиция так ни до чего и не доберется, а рэкет принесет им барыши, они снова перебираются в обратном направлении, иной раз даже минуя «Касл-Грейт отель». Ну, а уж коли не повезет и полиция раздобудет все же соответствующие материалы, они улепетывают в Сан-Квентин или еще дальше.
Есть и третий вариант: у полиции материалов нет, но и афера ничего не принесла. И вот тогда опять номер в «Касл-Грейт отеле» в ожидании того времени, когда горизонт очистится и можно будет начинать все заново.
— О'кей, — сказал Мейсон, — есть еще одна линия. Просмотри газеты за тысяча девятьсот тридцать второй год. Ты найдешь, что они там опубликовали список чеков, которые были оплачены со счетов Франклина Тора спустя несколько дней после его смерти… черт возьми, не то… после его исчезновения. Что это я вдруг заговорил о смерти! Можно не сомневаться, что в 1932 году полиция раскопала все, что было связано с этими чеками. Сейчас я хочу провести это расследование заново, но только уже с позиций 1944 года.
— Дальше! — Пол Дрейк делал какие-то непонятные пометки в блокноте с отрывными листочками.
— Дополнительной происшествие. В доме у Матильды Тор был отравлен котенок. Я нисколько не сомневаюсь, что лейтенант Трегг проверит все аптеки в поисках человека, приобретавшего там яд, так что нам нет никакого смысла дублировать его действия по этой линии. У полиции огромный штат, да и вся власть в их руках. Но ты все же не забывай и эту линию.
— Какое отношение имеет котенок к данной истории? — спросил Пол.
— Не знаю, однако Матильда отравилась точно так же и таким же ядом, как и этот несчастный Янтарик. Я отдал Треггу письмо-телеграмму с планом местности, отправленное специальной почтой из Голливудского почтового отделения около шести тридцати. Письмо это составлено типично по-японски. Я бы сказал, даже слишком типично. Однако это пока ничего не доказывает. Письмо и правда мог написать этот Комо. Либо кто другой под Комо, посчитав, что полиция с ходу проглотит такую приманку. Я бы хотел, чтобы ты раздобыл фотокопию этого письма. Трегг, ясно, займется поисками пишущей машинки, на которой оно было напечатано, отошлет его обязательно на экспертизу. Лично я считаю, что письмо было напечатано на портативной пишущей машинке человеком, не являющимся профессионалом и не слишком часто печатающим, но все же владеющим машинкой уже порядочное время.
— Почему ты так думаешь?
— Буквы были напечатаны неровно, не всегда ясно, ибо лента пересохла… Буквы «а» и «е» грязные, в петельках чернота, кое-где напечатаны по ошибке совсем не те буквы, а потом вычеркнуты, да и слова на листке расположены кое-как, без учета полей. Притом сила удара везде разная. Впрочем, поскольку Трегг заметил то же самое, не трать на письмо слишком много времени. Мы никогда не можем рассчитывать, что выйдем победителями в соревновании с полицией в тех областях, которые они охватят в ходе расследования.
— О'кей, я…
Делла заметила:
— Во внешней конторе вот уже несколько минут звонит телефон. Слышите? Такой звук бывает, когда коммутатор не работает, а кто-то добивается по главной линии. И так продолжается уже минут пять.
Мейсон посмотрел на часы.
— Интересно, кому это так некогда? Ну-ка, Делла, проверь!
Делла прошла во внешнюю комнату, а через несколько секунд прибежала назад.
— Кто это?
— Элен Кендал. Кто-то забрался к ним в дом и застрелил ее приятеля, того, что пришел в отпуск из армии. Она вызвала полицию и позвонила, чтобы прислали такси. Сейчас она уже в больнице. Они его там оперируют, но, кажется, случай совершенно безнадежный. Элен боится, что он не перенесет операцию. Это она звонила вот уже целых пять минут.
Мейсон кивнул Полу:
— Идем, Пол.
— Но детектив покачал головой.
— Нет, Перри, поезжай один. К тому времени, когда ты туда доберешься, лейтенант Трегг постарается так закрутить гайки, что тебя и в дом-то не пустят. А я лучше воспользуюсь тем, что он по горло занят новыми событиями, и начну работу по твоим заданиям.

