- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Очарованная легендой - Бетти Бити
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом непреклонные руки внезапно увлекли меня из толпы к фонтану, из внутреннего двора в темноту сада. Меня промчали в танце по дорожкам под нависшими цветами деревьев. В моих волосах застревали лепестки роз и гроздья акаций. Я слышала шелест фонтанов и кваканье лягушек, смешанные со звуками музыки, чуяла запах цветов, ночной запах скота и красного жасмина, когда мой веселый похититель привел меня, наконец, опять на внутренний двор. У меня было настроение если не для любви, то по крайней мере для глупости. Вот и все, что я скажу в свое оправдание.
Поскольку перед тем, как позволить мне наконец идти, мой человек-кот подтянул меня к себе в темноте сводчатого прохода внутреннего двора, поднял маску, как шлем, нагнулся и поцеловал меня. Мир словно закружился. Мои ноги подкосились. Словно первое ослабляющее прикосновение высоты, только намного хуже. Намного полнее. Так, мечтательно подумала я, инкская принцесса целовалась с конкистадором — не обычным поцелуем, а медленным, прочувствованным, умышленным. Вот почему, к своему удивлению и позже, когда я вспоминала, смущению и стыду, вот почему я жарко ответила на этот поцелуй. Словно музыка вошла в мою холодную английскую кровь.
Но не только поэтому. Даже тогда я знала, что целую не незнакомца. Я знала, что губы знакомы, и знала, что не могла целоваться так пылко, не испытывая любви.
Но я не хотела любить дона Рамона. Я не хотела повтора с дополнительной концовкой, что на сей раз невеста Каррадедаса приехала к Каррадедасу. Я почувствовала его намерение заговорить, а я не хотела.
— Дон Рамон, — вздохнула я, упираясь руками в его грудь.
Немедленно, словно от удара током, он отпрянул, возможно понимая, что нарушил некий чарагвайский этикет, надел кошачью маску и почти на длине руки отвел меня в танце на внутренний двор.
Глава 10
Этот необъяснимо трогательный поцелуй заставил меня заняться самопроверкой и вызвал чувство тревоги в те мгновения, когда я имела время для чего-то, кроме работы. Словно ощущая, что в моем личном мире не все ладится, мистер Фицджеральд держал меня упорно и долго за работой. А также — на расстоянии.
Сам мистер Фицджеральд тоже был, конечно, очень занят. Его превосходительство возвращался в субботу, и ясно, что первый секретарь считает делом чести к возвращению мистера Малленпорта не оставить ничего лишнего. Ни одного письма без ответа, ни одной невыполненной директивы, ни одной папки, ни одной встречи, оставленной без присмотра или без протокола, ни одной нерасшифрованной депеши.
К вечеру пятницы я устала. Я наполовину ожидала от мистера Фицджеральда упоминания, что завтра он передаст полномочия его превосходительству, после чего перестанет быть моим полным хозяином. Я подумала, что он мог оценить мою работу. Я знала, что часть ее, по крайней мере, хороша — не хуже, чем у Евы, сказал мистер Грин, иногда даже лучше. Мистер Фицджеральд тоже мог бы выразить свое мнение. Но он просто пожелал спокойной ночи.
Хотя я уехала в резиденцию в восемь вечера, он все еще оставался в канцелярии. Миссис Малленпорт и Хестер обедали у Гринов — неохотно, со стороны Хестер, так как мистер Фицджеральд был на дежурстве и поэтому отсутствовал. Когда «лендровер» доставил меня в резиденцию, перед домом ожидал официальный автомобиль. Хестер бросила на себя последний взгляд в зеркало в зале. Миссис Малленпорт натягивала белые лайковые перчатки.
— Вы останетесь и рано уснете, не так ли, дорогая? — спросила заботливо миссис Малленпорт после замечания о моем утомленном виде. — Чико уже приготовил вам на подносе нечто особенное. Просто звоните, когда будете готовы.
Я махнула им на прощанье и обещала, что позвоню. Но не выполнила обещание. И при этом даже не видела, что Чико приготовил на подносе.
Вместо этого, спустя секунды после их отъезда, на маленьком коммутаторе рядом с холлом раздался телефонный звонок.
Я поднялась до половины лестницы, поэтому подбежала и ответила. Мне показалось, что или дон Рамон ненужно напоминает мне тот незабываемый поцелуй и замечание о любимой женщине, или мистер Фицджеральд нашел в последнюю минуту ошибку в напечатанном мной тексте. Мысль об обоих непредвиденных обстоятельствах заставила меня затаить дыхание.
Это не было ни то, ни другое.
— Мадлен? — В обычно мягком голосе Мораг звучала тревога. Она не тратила время на светскую беседу. — Петизо сбежал. Полагаю, вы нигде его не встречали, не так ли?
— Нет, ни следа. Я только что приехала. Но по дороге я его не видела.
Она вздохнула.
— Давно ушел Петизо?
— Давно. Пропустил обед, а теперь ужин. Значит, дело плохо.
— У вас есть идея, куда он ушел?
— Есть идея почему. Моя ошибка. Пришлось отругать его утром.
— Опять кража бумажников?
— Нет, думаю, от воровства он излечился. Но вчера он бродил в Центральном западном парке, приставая к клиентам. Ему запрещено там работать. Если бы полиция увидела, он потерял бы лицензию.
— Но они не видели?
— К счастью, нет. Ева заметила его с балкона и сообщила мне.
— Еще бы!
— О да, — тепло ответила Мораг. — Кроме того, ничуть не колебалась.
— Это произошло утром?
— Да, еще до завтрака. Я сказала ему, что, если его поймают за этим занятием снова, не отпущу на День Ананда. Он поплакал, потом ушел, и больше я его не видела.
— Вы звонили дону Району? — спросила я.
— Да… домой, но там его нет. Я оставила сообщение.
— Полиция?
Мораг сердито фыркнула:
— Знаете, местная полиция — не ваш дружелюбный британский Бобби. Они станут разъезжать на скоростных автомобилях и постараются окружить его, словно Аль Капоне. Запугают беднягу до смерти. Он просто сбежит в горы.
Она вздохнула.
— Что от меня требуется? — мягко спросила я.
— О, это только догадка, но, кажется, он доверяет вам. Он знает, я строга. Возможно, я слишком сурово отчитала его в присутствий других, но Ева сказала… — Она проглотила следующие слова, затем продолжала: — Надеюсь, он устремится к вам, как к единственному другу.
— Я посмотрю.
— Не ищите специально, — резко проинструктировала Мораг на прощанье, — не то он испугается. Просто погуляйте по саду резиденции. Но смотрите в оба.
Раздались короткие гудки, я опустила трубку. Потом через зал для приемов вышла на темную веранду. Я прошлась по ней взад и вперед, словно наслаждаясь ночным воздухом, насторожив глаза и уши. Сад переполняли тихие звуки и невидимое движение. Квакали и шуршали среди лилий лягушки. Высоко в сухих шелестящих листьях банановых пальм била крыльями ночная птица. Какое-то существо осторожно пробиралось среди цветов. Тень от жалюзи незакрытого окна кухни падала поперек самой дальней лужайки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
