- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Счастье в наследство - Элен Бронтэ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Честно говоря, и сам не знаю. Я с уважением отношусь к людям, которые пробили себе дорогу из низов, но вряд ли кто-нибудь из таких людей внезапно может стать моим близким другом. Однако, когда речь идет о прелестной девушке… я не готов ответить.
— Что ж, мне довольно вашей откровенности, милорд, — вздохнула Кэти. — Вас следует понимать так, что, если бы Грейс не явилась на бал в облике светской дамы, в деревне, проезжая по улице, вы бы не обратили на нее никакого внимания.
— Не буду отпираться, заглядывать под низко надвинутые чепчики деревенских девушек мне не свойственно, мисс Бьюмонт. Но мисс Эттон — совсем другой случай. На балу я заинтересовался ею, не задумываясь о ее происхождении. Раз она находилась там — значит, имела на это право. Приблизительно такой ход мыслей, думаю, был и у всех остальных гостей друг относительно друга. А теперь уже слишком поздно делать вид, что я не замечаю, насколько красива и благонравна ваша подруга. Ее общество доставляет мне удовольствие, мисс Бьюмонт.
Кэти было приятно слышать лестный отзыв о Грейс. Если бы только ей самой не так сильно нравился маркиз Секвилль! Узнать же о его дальнейших намерениях ей не удалось, так как они въехали в ворота Бьюмонт-холла, а на террасе уже виднелись ее родители и гости.
— Так вы согласны взять на прогулку Чарльза Уэсткота? — едва успел спросить ее маркиз.
— Я думаю, сначала надо выяснить, согласна ли Грейс, — твердо ответила Кэтрин. — Завтра мы у нее спросим…
— А если она согласится, послезавтра мы устроим прелестную прогулку за реку, — подхватил маркиз. — Полагаю, мы вполне можем взять на конюшне какую-нибудь лошадку для мисс Эттон, чтобы она тоже могла ехать верхом.
Кэти не стала говорить, что это, скорее всего, вызовет подозрения, и направилась к террасе, делая вид, что не замечает злобного взгляда леди Дримскотт и потухшего, унылого выражения лица графа Уэсткота.
«В любом случае, я сегодня же должен поговорить с Чарльзом. Я напрасно задеваю чувства друга и обязан рассеять его заблуждения. А вот леди Аримскотт, пожалуй, вольна думать, как ей угодно», — таковы были мысли маркиза, когда он раскланивался с хозяевами дома и желал им доброго дня.
8
После завтрака дамы под предводительством графини Бьюмонт направились в сад, посмотреть на розовые кусты, на которых вот-вот должны были появиться первые бутоны, граф Бьюмонт заперся в кабинете с управляющим, а два молодых джентльмена устроились в бильярдной.
— Чарльз, я бы хотел поговорить с тобой серьезно, — начал маркиз.
Юный Уэсткот пожал плечами:
— Что ж, раз тебе пришла такая охота…
— Я говорил тебе, что мисс Бьюмонт не покорила мое сердце, и готов повторить это еще раз.
— Зачем же? — холодноватый тон графа показал маркизу, что его друг задет.
— Боюсь, в последние дни твоя уверенность в моей верности данному слову несколько поколебалась, — спокойно ответил Секвилль. — И тем не менее я готов поклясться, что красота и очарование мисс Бьюмонт вызывают у меня восхищение, но не большее, чем пение леди Дримскотт или грация Метели.
— Ты сравниваешь мисс Бьюмонт с лошадью? — от возмущения граф сделал неточный удар, и шар с громким стуком покатился по полу.
Маркиз оперся на кий и поглядел на друга.
— Обе они — прекрасные божьи создания, друг мой. И Метель ничуть не менее хороша, чем ее прелестная хозяйка. Так почему бы и нет? Ты знаешь, я ценю красоту и готов любоваться всеми ее проявлениями, а это сравнение я привел для того, чтобы ты лучше понял меня. Мисс Бьюмонт никогда не будет герцогиней Дорсет, ручаюсь тебе. А вот станет, ли она графиней Уэсткот…
— Глядя, как вы прогуливаетесь по утрам по здешним глухим местам, можно подумать обратное, — съязвил неуспокоенный полученным объяснением граф. — Если у тебя нет намерений скомпрометировать эту леди, почему бы не прекратить ухаживать за ней на глазах ее отца и матери?
— Я должен признаться тебе, Чарльз, что мы с мисс Бьюмонт прогуливаемся не вдвоем, с нами бывает кое-кто еще. Большего я пока не могу тебе сказать.
— Неужели? — граф Уэсткот озадаченно покачал головой. — Если так, то я припоминаю лишь одну леди, обратившую на себя твой придирчивый взгляд во время бала… И ты хочешь сказать, что мисс…
— Тише, Чарльз, прошу тебя, наберись терпения. Не называй ее имя в этом доме, и твое молчание скоро будет вознаграждено, — прервал друга Секвилль.
— В отличие от тебя, я никогда не любил загадок и тайн, — вздохнул Уэсткот. — Похоже, ты сумел разгадать секрет этой леди, но отчего-то не хочешь поделиться со мной.
— Все в свое время, дорогой друг, — коварно улыбнулся маркиз. — Я бы не сказал тебе и этого, если бы не видел твое беспокойство относительно моих якобы возникших чувств к мисс Бьюмонт. Теперь я тебя успокоил?
— Вполне, — кивнул граф.
Он хорошо знал Секвилля и был уверен, что маркиз тотчас признался бы ему, если бы между ним и мисс Кэтрин завязались романтические отношения. Честный граф даже почувствовал угрызения совести из-за того, что усомнился в своем друге, и послушно дал обещание хранить молчание до той поры, пока Секвилль не сочтет возможным дать объяснения.
— И все же ты совершаешь ошибку, друг мой, — предостерег граф. — Родители мисс Кэтрин, в особенности ее матушка, уже не скрывают своих надежд на скорую свадьбу. До сих пор ты был весьма осторожен в этом вопросе, не попадись в ловушку теперь, когда у тебя появились совершенно другие интересы.
— Ты, конечно же, прав, Чарльз, — согласился маркиз. — Полагаю, мой визит в этом доме продолжается уже слишком долго. Я должен уехать как можно скорее, а ты волен отправляться со мной или остаться, чтобы завоевать симпатии мисс Бьюмонт.
— Ты в самом деле хочешь уехать? Я не понимаю твою непоследовательность, — растерялся граф.
— Я хочу уехать из Бьюмонт-холла, но не собираюсь вовсе покидать эти места. Рэддингкрофт, довольно приличный городишко неподалеку отсюда, вполне подходит для временного пристанища. Там проживает какая-то тетя или кузина моего отца, престарелая леди Грэм, и она будет счастлива принять меня в своем доме.
— Еще бы, наверняка последние лет двадцать ты не вспоминал о ее существовании, — рассмеялся повеселевший Уэсткот. — А я, пожалуй, останусь еще ненадолго. Хотя, боюсь, мисс Бьюмонт равнодушна ко мне…
— Я бы на твоем месте постарался выяснить это. Юные леди нечасто открыто демонстрируют свои чувства, — посоветовал маркиз, и друзья вернулись к игре в бильярд.
Леди Дримскотт уехала после обеда. Провожая ее, графиня Бьюмонт проявила чрезвычайную любезность, пригласив легкомысленную вдову еще как-нибудь погостить в Бьюмонт-холле, возможно, даже очень скоро, если обстоятельства сложатся благоприятно…

