- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Потому что он подвел вас тогда, когда вы рассчитывали на его поддержку.
– Именно так.
– Совершенно естественно гневаться на кого-то, кто причинил вам боль.
– В моем мире это неприемлемый ответ. Я должна была покинуть свет, принять вину за прегрешения своего отца и вежливо исчезнуть из виду. – Кэролайн вздернула подбородок. – Но я отказываюсь так поступать и нести ответственность за губительные действия отца.
– Умница, – кивнула миссис Фроджертон. – Когда мой Септимус умер так неожиданно, все считали, что я снова выйду замуж, чтобы дела вел мужчина, но я не собиралась так поступать. Я прекрасно справлялась со всем сама, причем уже больше десяти лет, но это же никого не интересовало. И я уже вошла во вкус – иметь собственные деньги и самой принимать решения, без чьего-либо контроля.
Кэролайн в этом ни секунды не сомневалась.
– И по правде говоря, мои мастерские процветают, – широко улыбнулась миссис Фроджертон. – Благодаря мне. И я не позволяю никому об этом забыть, особенно своему сыну. Он работает на меня, а не наоборот.
– И ваш сын не злится на вас? – с искреннем любопытством спросила Кэролайн.
– Если хочет что-либо получить в наследство, то не будет. Все принадлежит мне. Ему придется ждать, пока я не умру, и только тогда он получит контроль над всем – или не получит, если я сочту, что он не подходит для этой роли.
– Хотелось бы мне иметь возможность сократить расходы отца и посоветоваться с семейным поверенным, чтобы ему запретили прикасаться к нашим приданым, – задумчиво произнесла Кэролайн. – После смерти матушки он мог делать что угоднобез какого-либо контроля.
– Но, конечно же, есть соответствующие законы? – нахмурилась миссис Фроджертон.
– У меня не было средств узнать, мэм, и не уверена, как можно привлечь к суду того, кто уже умер.
Кэролайн бросила взгляд в окно, на низкий мост, который соединял поместье с дорогой в деревню.
– Берег вот-вот затопит, нужно быть очень осторожными. Больше лошадям реку пересечь негде.
– А как далеко деревня? – поинтересовалась миссис Фроджертон.
– Очень близко. – Кэролайн указала на деревья впереди: – Уже можно разглядеть дымовые трубы постоялого двора.
Когда они подъехали к низенькому, покрытому тростником коттеджу в конце ряда домов, тянувшихся до рыночной площади, Кэролайн спустилась первой и помогла выбраться миссис Фроджертон.
– Будьте осторожны, мэм. Здесь очень грязно.
– В таком случае удачно, что я надела высокие ботинки. – Миссис Фроджертон ухватилась за ее руку. – Коттедж явно в хорошем состоянии.
– Мой дядя ответственный землевладелец.
Открыв калитку, ведущую в небольшой садик с цветами, Кэролайн вместе со своей нанимательницей прошла по тропинке к дому. Постучала в дверь и подождала, пока наконец изнутри не послышались звуки открывающейся задвижки.
– Вы кто такие? – спросила их выглянувшая из-за двери юная девушка, явно не слишком довольная их приходом. – Что вам нужно?
– Мы прибыли из Гринвуд-холла от имени мистера Вудфорда, убедиться, что с мисс Верой все в порядке.
– Из Гринвуд-холла? – нахмурилась девушка. – В таком случае входите.
– Спасибо. – Пригнувшись, Кэролайн зашла в комнату, очевидно, лучшую гостиную в доме, но холодную и неуютную. Следом за девушкой они прошли в заднюю часть дома, где был растоплен камин, а у огня сидела сестра мистера Вудфорда и читала книгу. На ней был простой кружевной чепец, черное платье и кремовая шаль.
– Доброе утро, мисс Вудфорд. – Зная, что пожилая женщина плохо слышит, Кэролайн старалась говорить четко. – Рада видеть вас снова. Могу я представить вам миссис Фроджертон, которая сейчас гостит в Гринвуд-холле?
– Рада знакомству, мисс Вудфорд, – кивнула женщине миссис Фроджертон. – У вас очень уютный дом.
– Спасибо. – Взгляд пожилой женщины был цепким и умным, но глубокие морщины на лице свидетельствовали о перенесенном страдании. – Лорд Гринвуд был очень добр к нашей семьей. Когда мой брат уйдет со службы, он переедет сюда, ко мне, и мы сможем жить на наши пенсии. – Она указала на длинный диван у другой стороны камина. – Пожалуйста, присаживайтесь.
Кэролайн подняла вверх привезенную корзину:
– Так как мистер Вудфорд пока вынужден оставаться в поместье, я решила привезти вам немного гостинцев и узнать, как вы себя чувствуете.
Мисс Вудфорд посмотрела на Кэролайн:
– Мой брат нездоров? Он должен был навестить меня накануне, но не появился.
– Мистер Вудфорд упал в подвале, но, помимо синяков и головной боли, к счастью, его ничего не беспокоит.
– О боже. Постоянно ему говорю, что он уже не в том возрасте, чтобы бегать по тем крутым ступенькам в подвал, но он и слышать ничего не желает. Когда он сможет навестить меня?
– Не могу сказать точно, мисс Вудфорд. С ним сейчас доктор Харрис, он проследит, чтобы ваш брат вернулся к своим обязанностям только после выздоровления. Уверена, он придет к вам при первой возможности.
– Очень на это надеюсь. Я так за него переживаю.
– Почему же, мисс Вудфорд? – тут же спросила миссис Фроджертон.
– Потому что управлять Гринвуд-холлом – непомерная ноша для любого человека, а лорду Гринвуду все сложнее угодить, и он становится все более скуп – Томас едва сводит концы с концами, чтобы при скудных средствах обеспечить достойный уровень обслуживания.
– Могу представить, – кивнула миссис Фроджертон. – Я тоже заметила, что слуги выглядят несколько перегруженными.
Обеспокоенный взгляд мисс Вудфорд остановился на Кэролайн.
– Не то чтобы я хотела критиковать кого-либо из вашей семьи, миледи, но я беспокоюсь за здоровье брата.
– Как и должны. – Кэролайн помедлила. – Мистер Вудфорд недавно выражал недовольство конкретными слугами?
– Он определенно старается воспитывать молодых людей под своим началом. Говорит, что они не уважают его авторитет и слишком склонны дерзить в ответ.
– Упомянул ли он кого-либо конкретного?
– Кажется, одного из лакеев, – наморщив лоб, сообщила мисс Вудфорд. – Или, возможно, кого-то из конюшен. Я не очень хорошо помню, порой он бывает слишком многословен.
К мисс Вудфорд подошла служанка и спросила, не приготовить ли чай.
– Будет замечательно, Айви. – Мисс Вудфорд бросила взгляд на Кэролайн. – Мои гостьи присоединятся ко мне?
Кэролайн взглянула в окно, на свинцово-серые тучи.
– Мы бы с удовольствием приняли приглашение, но нам стоит поторопиться. Если дождь продолжит так лить, река может выйти из берегов и отрезать нас от поместья.
– В таком случае не могу вас задерживать, – с искренним сожалением ответила мисс Вудфорд. – Вы передадите мои наилучшие пожелания Томасу? Скажите ему, чтобы не беспокоился за меня и что тот вопрос, который мы обсуждали, может подождать до его выздоровления.
– Если хотите, я могу отвезти ему записку, мисс Вудфорд, – предложила Кэролайн. – Сейчас ему вовсе не стоит лишний раз беспокоиться.
– Вы очень добры, миледи, но лучше просто передайте ему, что я говорила с

