Бригада Боло - Уильям Кейт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На берегу показалась еще одна машина, более крупная и не столь быстро передвигавшаяся. На четырех массивных суставчатых конечностях она направилась к паре двуногих боевых ходунов. Нависнув над остатками катапультируемых кресел, она выпустила из брюха многочисленные когтистые лапы и втянула обломки внутрь. Завершив эту работу, она начала удаляться, оставив двуногих пришельцев там, где они стояли. Что-то в их позах насторожило Донала. Отвернувшись от людей, они, похоже, всматривались в горизонт на юго-востоке.
Они что-то заметили в том направлении? Возможно, корабль или…
Оба ходуна внезапно повернулись, направив все внимание на небольшой участок неба. Через мгновение с юго-востока донесся гул, и ходуны начали медленно поворачиваться, следя за чем-то в темном небе. Затем Донал увидел, как пара объектов движется к берегу, задевая волны; из их дюз вырывались яркие конусы сине-белого пламени, затмевавшие собою звезды. Пришельцы открыли огонь, ослепительные лучи прорезали темноту ночи; один из самолетов — как показалось Доналу, старый К-100 класса «Гремлин» — взорвался огненным дождем горящих обломков далеко над открытым морем.
Второй «Гремлин» успел выпустить ракету, прежде чем его левое крыло срезало напрочь и он беспорядочно закувыркался над водой. Ракета взорвалась, не долетев до цели, испаренная, как решил Донал, лучом каких-то заряженных частиц. Истребитель ударился о воду в нескольких километрах от берега, взорвался с яркой белой вспышкой и затонул.
— О боже… — тихо сказала Росс.
Один из ходунов направился вниз по берегу, следуя за большой четырехногой машиной. Второй несколько секунд стоял на месте. Внезапно он снова развернулся в сторону спрятавшихся людей.
Что-то в его агрессивной позе насторожило Донала.
— Пригнись!
Они скользнули вниз по склону дюны, зарываясь в холодные объятия песка. Ночь над ними внезапно озарилась полуденным сиянием, жесткий, пронзительный сине-белый свет обжег глаза даже сквозь плотно закрытые веки. Звуковой удар, которым сопровождался выстрел, практически оглушил Донала, вгрызаясь в сознание и заставляя покинуть спасительное убежище песка.
И снова ночь стала темной и беззвучной.
Ошеломленный, он сел, вытряхивая песок из складок формы. Рядом, моргая, сидела Кэти Росс.
— Смотри…
Он проследил за ее взглядом. Вся верхушка дюны, где они сидели секунду назад, была оплавлена, траву начисто выжгло горячим белым лучом, а песок превратился в потрескавшийся неровный кусок грязного стекла, тянувшийся десятиметровым зигзагом, все еще светившийся от жара. Донал чувствовал волны тепла, которые исходили от начинавшей остывать поверхности стеклянистой массы.
Ходуны исчезли, и только размытые отпечатки их лап на краю прибоя показывали, что они там были. Следы да расплавленный песок на верхушке дюны.
— Ну, — произнес Донал, стараясь не выдать голосом сотрясавшую его дрожь, — что теперь?
Росс глубоко вдохнула, всматриваясь широко раскрытыми глазами туда, где два высокотехнологичных истребителя только что были стерты с пугающей легкостью с лица земли.
— Нам надо в ту сторону, — сказала она, кивая на юго-восток и на озаренный сиянием лун пустой горизонт. — Скарба где-то там.
— Посреди океана?
— На Уайд Скай много рыболовецких центров, — объяснила она. — Самый крупный называется Фортроз. Они вроде городов, расположенных на огромных плавучих платформах. Скарба — это цепь островов, где они сейчас стоят на якоре. Во время миграций рыбьих косяков они следуют за ними и вылавливают ее, а сейчас рыба в районе Скарбы. Похоже, когда началось вторжение…
— Они стали убежищем, — закончил ее мысль Донал. — Вы бывали здесь раньше? — спросил он, взглянув на капитана.
— Раз или два. Работала на торговом судне, которое обслуживало эту область Скопления.
Она обернулась и посмотрела на звездное облако, висевшее низко над западным горизонтом.
— Неплохо было бы снова увидеть это старое жестяное корыто. Оно называлось «Нефертити».
Донал провел рукой над расплавленным стеклом, проверяя его температуру.
— Что у нас есть из неприкосновенного запаса? — спросил он. — Я мало что помню после того, как вы нас катапультировали.
— Не слишком много, — признала она. — Спасательные капсулы, конечно, снабжены НЗ. Аптечка, аварийный маячок и тому подобное. Но после приземления я была очень занята тем, что вытаскивала тебя из капсулы и тащила по берегу, чтобы ты не утонул. Твоя капсула разбилась и уже начала заполняться водой.
— Спасибо, — серьезно сказал Донал. Он попытался представить, как Кэти Росс сражается с приливом, чтобы вытащить его инертное тело из кресла разбитой спасательной капсулы. Он был тяжелее ее почти на двадцать пять килограммов.
— Без проблем. Ну а когда я извлекла тебя из воды, то заметила этих… этих тварей. Я протащила тебя по берегу и втащила на дюну. А потом ты застонал и задвигался.
— Итак. Радио у нас нет?
— Боюсь, что нет. Оно теперь у той четырехлапой штуковины.
— Тогда, — медленно сказал он, — возможно, нам лучше начать двигаться.
— К островам ? — Она рассмеялась с горечью в голосе.
— Было бы легче решить куда, если бы мы знали, что где-то на материке еще остались какие-либо укрытия, до которых можно добраться, или если бы мы были уверены, что плохих парней нет только на островах.
— Если такие убежища еще и остались, то долго они не протянут, — ответила Кэти.
— Но, черт возьми! — взорвался Донал. — Мы ведь не можем просто сидеть здесь!
В его мозгу роились различные мысли. Он видел этих пришельцев; только теперь этот факт начал доходить до его сознания. Он видел их в деле и прекрасно понимал, что они представляют собой чудовищную угрозу всему Скоплению Стратана. Мощь короткого энергетического разряда, которым их здесь поприветствовали, — скорее всего какого-то луча заряженных частиц, — была огромной и равнялась, по крайней мере, силе небольшого термоядерного реактора. Если, как говорилось в сообщениях, они атакуют большими группами, то даже Боло Марк XXIV в бою с ними придется довольно туго.
Надо найти способ предупредить Мюир…
— Знаешь, — неожиданно сказала Кэти, — именно это мы и будем делать.
— А? Что? — Он так глубоко задумался, что не понял, о чем она говорит. Может, он вслух думал о том, что надо доставить новости в столицу?
— Что мы будем делать?
— Просто сидеть здесь. — Она указала на юго-восток. — Смотри!
Издалека донесся какой-то гул. Пара темных фигур, подсвеченных бортовыми огнями, неслась над океаном. Через секунду они проревели прямо у них над головой, разделились и закружили над зоной их аварийной посадки.
«Гремлины»! Точно такие, как те, что были сбиты несколько минут назад. Казалось, они что-то ищут. Когда один из истребителей еще раз прошел над ними, от его фюзеляжа отделилась маленькая яркая звездочка, осветившая ночное небо. Прежде чем ракету снесло в море, с юго-востока показался еще один самолет, крупная медленная машина с тяжеловесными очертаниями и поворотными реактивными двигателями, установленными на четырех коротких крыльях.
— Спасательный отряд! — воскликнула Кэти. — Они ищут пилотов сбитых истребителей.
Они выбежали на верхушку дюны, стараясь держаться подальше от расплавленного охлаждавшегося стекла, и встали там, размахивая руками, так чтобы их инфракрасные силуэты не сливались с ярким излучением горячего песка. Еще одна ракета окрасила небо мигающей неоновой зеленью. Донал и Кэти скатились по склону дюны на берег.
Спасательный самолет — старенький, проржавевший местами Т-950 «Першерон» — приземлился на берег, подняв вихрь песка и морской пены, на его бортах распахнулись люки, и из них посыпались люди в бронежилетах и с тяжелым оружием в руках, формируя вокруг машины защитный периметр. «Гремлины» продолжали патрулировать в воздухе.
Молодой младший лейтенант в громоздком бронежилете и с энергоружьем Марк XII, смехотворным по сравнению с вооружением машин захватчиков, подбежал к ним.
— Вы оба с «Черной Молнии»? — спросил он.
— Точно, лейтенант, — ответила Кэти. — Я капитан второго ранга Росс, пилот. Это мой пассажир, лейтенант Рагнор.
Лейтенант кивнул; Донал отметил, что он либо не привык, либо не считал нужным отдавать честь в боевых условиях.
— Капитан, лейтенант. Я лейтенант Фостер. — Он ткнул пальцем в сторону самолета. — Вам лучше побыстрее загрузиться в «Перш». У нас не очень много времени.
— Мы не заметили, чтобы кому-либо со сбитых «Гремлинов» удалось спастись, — сказала Росс на бегу. — Мне очень жаль.
— Мы этого и не ожидали, мэм. Телеметрия подтвердила мгновенную смерть обоих пилотов.
— Тогда зачем…
— Мы искали вас. Так же как и они.
Под ногами загремел металлический трап.