- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Бригада Боло - Уильям Кейт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы не заметили, чтобы кому-либо со сбитых «Гремлинов» удалось спастись, — сказала Росс на бегу. — Мне очень жаль.
— Мы этого и не ожидали, мэм. Телеметрия подтвердила мгновенную смерть обоих пилотов.
— Тогда зачем…
— Мы искали вас. Так же как и они.
Под ногами загремел металлический трап.
— В диспетчерской службе Скарбы вас вели на посадочной траектории, и они смогли указать точное место, где вы разбились. Но мы знали, что в этой области находятся несколько ходунов, и думали, что они доберутся до вас первыми.
— Они добрались, — сказал Донал. — Но, кажется, мы их не заинтересовали. Они пальнули по нам так, как человек мог бы отмахнуться от мухи. Словно мы им совсем не интересны.
Они устроились на неудобных, обитых тонкой тканью сиденьях грузового отсека «Першерона», и сержант снаружи скомандовал солдатам возвращаться на борт.
— Точно, это похоже на ходунов, — ответил Фостер, помогая им застегнуть ремни и усаживаясь напротив. — Не думаю, что их интересует что-нибудь, кроме металлолома.
— Металлолома? — переспросил Донал.
— Любой металл. Некоторые виды пластика и керамики. Но в основном — металл: медные кабели, свинцовая экранировка и стальные балки. Они ворвались во все города на Уайд Скай и, как только выгнали людей, начали разбирать все на части.
— Мы видели кое-что, заходя на посадку, — сказала Кэти. — Они загружали лом на какие-то здоровенные баржи или грузовики.
Фостер кивнул:
— Стервятники. Поганые падальщики, которые кормятся на трупе цивилизации Уайд Скай.
— Есть одно отличие, — заметил Донал.
— И какое, сэр?
— Стервятники, как правило, не убивают свою добычу.
Последний солдат забрался на борт. Сержант выкрикнул в микрофон: «Поехали! Поехали!» Тихое ворчание турбин «Першерона» превратилось в воющий рев. Наклонившись, транспорт рванулся в небо.
Глава одиннадцатая
Когда «Першерон» начал снижаться к посадочной площадке номер семь плавучего города Фортроз, солнце уже вставало, освещая великолепие раскинувшейся внизу зеленой и песочно-белой шестиугольной платформы. Изначально он назывался Промышленный Рыболовецкий комплекс № 2, но искусственный остров со своими лагунами, пальмовыми рощами и центральными башнями был слишком хорош, чтобы обозначаться холодным номером из каталога. Рыболовецкий город занимал примерно сотню квадратных километров океана — просторный искусственный остров из сеамента — полученного путем электролиза материала, — наращенного на каркас из тонких электропроводящих кабелей.
Большую часть внешнего периметра шестиугольной платформы занимали дюны и волнорезы, защищавшие центральное поселение от волн и штормовых ветров. В центре, среди изумрудно-зеленых лагун, вырастали изящные, увенчанные шпилями башни из сеамента и блестевшего на солнце транспластика. Обычно город населяли не больше нескольких десятков тысяч рыбаков и их семей. Глубоко в сердцевине платформы, невидимый под изумрудными водами лагун, располагался хозяйственный центр города, где находились генераторы сеамента, тепловые энергостанции, подводные ангары, предприятия по разведению рыбы, стабилизаторы и прочая техника и устройства, необходимые для поддержания идиллии в надводной части острова.
Похоже, подумал Донал, отныне слово «идиллия» не годится. Башни Фортроза по-прежнему сверкали на солнце, как бастионы сказочного замка, но по мере снижения «Першерона» все более очевидным становился царивший на верхних палубах плавучего города беспорядок. Все открытые пространства — парки, тротуары, песчаные пляжи вокруг лагун, даже широкие волнорезы — были забиты яркими палатками и хижинами из фанеры, ткани и фибер-досок. Лагуны и каналы, соединявшие их с океаном, так же как и внешние края самого острова, были облеплены лодками и катерами всех форм и размеров — от орд личных яхт, тримаранов и ховер-катеров до трехсотметрового подводного лайнера, всплывшего на поверхность и припаркованного в главном канале.
Кроме того, у берега стояли на якоре с полдюжины космических кораблей, в том числе три огромных Д-12 «Конестога», которые обслуживали большинство грузовых и пассажирских линий в Скоплении. Донал отвернулся от иллюминатора и бросил вопросительный взгляд на лейтенанта Фостера, но тот лежал в кресле, прижав к груди энергоружье, забывшись усталым сном. Вернувшись к окну, он посмотрел на людское море, затопившее искусственный остров, и покачал головой. Похоже, в последние дни беженцы со всей планеты собирались на плавучих городах Скарбы, и звездные транспорты должны были предпринять последнюю, отчаянную попытку эвакуировать их с планеты.
Вооруженным силам Уайд Скай предписывалось, однако, обеспечить возможность полной эвакуации гражданских лиц. Не слишком завидная обязанность.
— Бедные люди, — прошептала Кэти Росс.
Она прильнула к иллюминатору, всматриваясь в огромный палаточный городок внизу.
— Странно, что здесь еще не побывали пришельцы, — заметил Донал. — Если они так безжалостны, как все говорят…
— Возможно, они не считают, что это место таит угрозу для них, — ответила она. — Они ведь нас игнорировали там, на пляже, до тех пор, пока им не показалось, что мы вызвали авианалет. Тогда они просто набросились на нас своими металлическими ногами.
— Они и раньше атаковали гражданские цели, — напомнил Донал. — Черт, на Уайд Скай почти не было армии, и все равно эти чудовища напали на каждый крупный или мелкий город на планете и уничтожили их. Прежде чем гадать об их мотивах, нам придется получше узнать их, выяснить, как они думают…
Где-то за горизонтом лежали еще четыре плавучих города, медленно передвигавшийся флот — отличная цель для захватчиков. Интересно, почему они еще не напали…
В вихре песка и с надсадным воем турбин «Першерон» коснулся твердой поверхности посадочной площадки. С шипением распахнулись двери грузового отделения, и Донал услышал другой, куда более угрожающий звук… шум огромной, отчаявшейся и озлобленной толпы.
Выпрыгнув из самолета, он остановился на секунду, чтобы оглядеться. Тысячи людей, большинство в оборванной одежде, окружили посадочную площадку. Их с трудом сдерживала тонкая цепь вооруженных солдат.
— Сделайте что-нибудь с захватчиками! — поднялся над толпой чей-то голос.
— Сделайте что-нибудь! — громко повторила толпа.
Над ними с ревом пронеслась пара «Гремлинов», патрулировавших воздушное пространство острова. Было неясно, следят ли они за приближением врага… или наблюдают за толпой внизу, близкой к бунту.
Озабоченно выглядевший младший лейтенант приветствовал их с Кэти, отдав честь и указав на ожидавший их аэрокар.
— Какие проблемы с толпой, лейтенант? — спросила Кэти.
— Хотят улететь с Уайд Скай, капитан, — ответил он, когда они влезли в пассажирскую кабину и военный шофер впереди завел турбины. — И знаете, я не могу винить их за это.
Через пять минут они опустились на балкон самой высокой из центральных башен. Везде виднелись люди в военной форме, в основном офицеры. Лейтенант увел Кэти в другую часть здания для доклада командованию флота, оставив Донала в большом офисе со стенами из транспластика, из которого открывался вид на весь остров. Кабинет принадлежал грузному мужчине в форме майора армии. Кроме него в офисе находилась небольшая армия помощников, состоявшая главным образом из лейтенантов и капитанов.
— Я майор Фитцсиммонс, командующий силами обороны Уайд Скай, — без вступления сказал хозяин кабинета. Он сверху донизу осмотрел Донала, составив о нем свое, по-видимому не слишком хорошее, мнение. — Садитесь. Вы, как я понимаю, наше подкрепление с Мюира.
— Подкрепление? Нет, сэр. Я должен был выяснить, что здесь происходит, и доложить своему начальству в штаб-квартире. Они, так сказать, не совсем поверили сообщениям, полученным с Уайд Скай.
Лицо Фитцсиммонса скривилось в печальной улыбке.
— Они не поверили, да? Ну что же, я могу их понять. Никто из нас всерьез не верил в подобную угрозу. Но она вполне реальна, как вы могли убедиться.
— Да, сэр.
— Эти дино смертельно опасны. Никогда не видел ничего подобного им.
— Дино?
— Мы нашли несколько тел. Не слишком много — их машины слишком хороши, и их чертовски сложно уничтожить. Они похожи на четырехруких динозавров. Сильные. Быстрые. Злобные. Они очень круты , лейтенант. Их ходуны быстрее и маневреннее любой из наших машин. Они превратили Боло в хлам, просто бегая вокруг него. Поодиночке они не так сильны, как Боло, но они всегда сражаются стаей, что делает их значительно опаснее.
— Опаснее Боло, сэр? — выгнул бровь Донал.
Фитцсиммонс фыркнул:
— Насколько я понимаю, вы тактический офицер бригады Боло.
Опять! Как будто работа с Боло была чем-то вроде маленького тайного извращения.

