Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Весьма уважаемый весьма. Весьма. Весьма прекраснейшая личность. Первая подстава. Будьте добры прислать мне пакет с вашим пакетом. Главнейший пришлет также вскоре свой клавираусцуг. Об издании подумайте, новой копии не надо, так как имеются печат. экземпл., а также моя рукопись. Прощайте милейший отставной воин и боевое орудие, как только будет положено основание моему новому положению, то твое также не будет забыто. Ваш и
твой друг Бетховен.
Коллекцию рукописей лучше всего пристроить в Лондоне.
Господину Хаслингеру А-ку и пр. и пр.
Прошу господина ад-ка одолжить мне партитуру увертюры в Es; возвращу ее сейчас же после представления. Пожалуйста, пришлите также Кирнбергера, чтобы дополнить моего. Я даю уроки контрапункта одному лицу и среди вороха бумаг не могу найти своей рукописи.
Остаюсь ваш Mi contra fa.
Добрейший аъютантик.
Я держал пари в 10 фл. в. в. т. е. д.-ф. в. в., что неправда, будто вам пришлось заплатить Артариа 2000 фл. вознаграждения за убытки вследствие издания произведений Моцарта, каковые уже всюду перепечатываются и распродаются. Хотел бы знать правду, не могу этому поверить. Если же вы действительно потерпели эту несправедливость, то должен Ah dolce contento уплатить 10 фл. Сообщите обстоятельно. Прощайте, живите по-христиански.
Ваш Бетховен.
Высокородным гг. Артариа, Фальстаф и Ко.
Покорнейше прошу господина ф. Олива передать 300 фл., каковые при сем приложены сполна. Так как я теперь занят переездом, то не могу иметь чести лично поблагодарить вас и сэра Джона Фальстафа.
Ваш покорный слуга Бетховен.
Вена, 26-го октября 1820 г.
Баден, 5 сентября. Любезный Хаслингер!
Находясь здесь в водах Стикса, все же нуждаюсь во многом с поверхности земного шара и покорнейше прошу вас одолжить мне на несколько дней 4 вокальные партии марша в Es из «Развалин Афин», а также партитуру «Сражения при Виттории», каковые через несколько дней возвращу. Прошу Штейнера отправиться завтра после обеда к Баху и получить у него 600 фл. к. м., прочие 600 фл. при первой возможности будут выданы также у доктора Баха. Моему дорогому Карлу можете доверить все, если «Лейпцигская газета» и пр. и пр. и пр. и пр. и пр. и пр. и пр. разгадайте, найдете.
Как всегда ваш друг и amicus Бетховен.
Господину Товию фон Хаслингеру.
Баден, 10 сентября 1821 г.
Вчера по дороге в Вену я заснул в карете, вероятно, вследствие того, что я здесь рано встаю и всегда недосыпаю. Мне снилось, будто я, путешествуя, странствую по далеким краям, еду в самую Сирию, в самую Индию, вновь возвращаюсь, затем в самую Аравию, и, наконец, приезжаю даже в Иерусалим. Священный город вызвал воспоминания о священных книгах; неудивительно, что я вспомнил славного Товия, и вполне естественно перешел мысленно к нашему Товику. В то же время придумал я канон.
Но едва я проснулся, как канон исчез, и я никак не мог восстановить его в памяти. Однако на следующий день, возвращаясь сюда в той же карете (принадлежащей одному бедному австрийскому музыканту) и продолжая наяву свое фантастическое путешествие, по закону ассоциации идей, я вспомнил вдруг тот самый канон. Я ухватился за него как некогда Менелай за Протея, и позволил ему только разъехаться на 3 голоса.
Прощайте! вскоре пришлю кое-что на Штейнера, чтобы показать, что у него совсем не каменное сердце. Прощайте добрейший! Нам угодно видеть в вас нечто противоположное вашему званию – и пусть издатель никогда не издает отчаянных криков, ни по статьям прихода, ни расхода. Распевайте ежедневно послания св. Павла, ходите каждый день к отцу Вернеру; он вам укажет книжку, которая сразу перенесет вас на небо. Я забочусь о спасении души вашей и остаюсь с величайшим удовольствием во веки веков
Ваш вернейший должник Бетховен.
Вена, 18 март. 1820 г. Любезный Зимрок!
Не знаю, хорошо ли изложил свои намерения в прошлом письме. Поэтому пишу вам вкратце; если находите нужным, то могу отсрочить день издания вариаций. Относительно мессы я много думал и решил дать вам за предлагаемые вами 100 луидоров, если только согласитесь на некоторые мои условия, каковые, мне кажется, не затруднят вас. Мы уже познакомились с планом издания и думаем, что можно, впрочем, с некоторыми изменениями, вскоре приступить к делу. Это нужно сделать возможно скорее, а потому я также поспешу с предлагаемыми мною необходимыми изменениями. Я знаю, что купцы стараются обыкновенно не платить почтовых расходов, а потому прилагаю, в виде векселя, две австрийские народные песни, каковыми можете распоряжаться по своему усмотрению. Аккомпанемент написан мною. Думаю, что лучше гоняться за народными песнями, чем за людьми, как делают прославляемые герои.
Моего копииста нет сейчас, надеюсь, разберете, – за некоторые услуги можете получить от меня несколько таких вещей.
Второпях, ваш Бетховен.
Фердинанду Рису в Лондоне.
Вена, 6 апреля 1622.
Любезнейший, добрейший Рис!
Уж более полугода я опять болею и никак не мог ответить на ваше письмо. Я получил 26 фунтов стерлингов сполна и сердечно благодарю вас за них; но из симфонии вашей, посвященной мне, я ничего не получил. Мое самое объемистое произведение – большая месса, которую я недавно написал и т. д. Сегодня мало времени, а потому только о самом необходимом. Что предложит мне филармоническое общество за симфонию? Я все еще лелею мысль приехать в Лондон, может быть следующей весною, если только здоровье позволит мне! Вы найдете во мне истинного ценителя своего бывшего любимого ученика, а нынешнего великого артиста. Кто знает, чем еще вы обогатите искусство. Я предан как всегда своим музам и только в этом нахожу счастье своей жизни; вместе с тем работаю и стараюсь для других, насколько могу. Вы имеете двух детей, я одного (сына моего брата), но вы женаты и они оба не стоят вам того, что мне один.
Прощайте же; поцелуйте вашу красавицу жену; в будущем, надеюсь сам торжественно совершить оное.
Сердечный друг ваш Бетховен.
Постарайтесь прислать мне ваше посвящение, дабы я тоже мог сейчас же проявить себя, что последует немедленно по получении вашего…
Фердинанду Рису в Лондоне.
Вена, 20 декабря 1822. Любезный Рис!
Я был завален работой и могу только теперь ответить на ваше письмо от 15-го ноября. С удовольствием принимаю предложение написать новую симфонию для филармонического общества. Если бы даже гонорар англичан был ниже, чем в других странах, то все же для лучших музыкантов в Европе даже я готов писать бесплатно, хотя остаюсь постоянно бедным Бетховеном. Если бы я только был в Лондоне, чего бы только не писал для филармонического общества! Ведь, слава Богу, Бетховен может писать,