- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Язык химии. Этимология химических названий - Илья Леенсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Парахор (от греч. para – «при, возле, вне» и choros – «пространство») – свойство вещества, определяемое его строением и не зависящее от температуры. Парахор связывает молярную массу вещества с поверхностным натяжением жидкости, плотностью этой жидкости и плотностью пара в равновесии с жидкостью.
Парциальный. Слово произошло от лат. pars (род. падеж partis) – «часть». Парциальным (частичным) может быть давление, мольный объем и т. п.
рН. При работе с водными растворами (а в неорганической химии именно такие растворы встречаются чаще всего) кислотность или щелочность среды выражают с помощью так называемого водородного показателя рН. Эту концепцию, как и сам символ, ввел в 1909 году датский биохимик Сёрен Петер Лауриц Сёренсен (1868–1939), который в том же году обнаружил зависимость активности ферментов от кислотности среды. Используемые обычно в биохимии (да и в химии вообще) небольшие концентрации ионов Н+, например, 0,000025 моль/л выражать таким способом неудобно. Для измерения кислотности раствора Сёренсен использовал нормальный водородный электрод H+/Pt/H2. Если давление водорода постоянно и равно 1 атм, то потенциал электрода, в соответствии с уравнением Нернста, однозначно связан с концентрацией водородных ионов: при 25 °С -E = –0,0577lg [H+]. В работе, опубликованной (на немецком языке) в «Биохимическом журнале», Сёренсен писал, что концентрацию ионов Н+ удобно записывать «в форме отрицательной степени числа 10… я буду использовать название „показатель водородного иона“ и символ рН для численного значения показателя этой степени». То есть для концентрации [H+] он использовал показатель р в выражении 10-р, где буква р должна была обозначать слово «степень», причем на всех основных европейских языках: Potenz по‑немецки, power по‑английски, puissance по‑французски. А на латыни рН можно было «расшифровать» как potentia hydrogenii – «сила водорода». Теперь вместо [H+] = 0,000025 можно было написать рН = (–lg 0,000025) = 4,6. Вначале для этой величины не было единого обозначения: писали и рН, и Ph и т. п. При этом не все ученые принимали нововведение. Среди его противников был и известный американский химик Уильям Менсфилд Кларк (1884–1964), автор книги «Определение водородных ионов» (1920), предложивший группу из тринадцати красителей в качестве индикаторов в широком диапазоне кислотности. По его мнению, нелогично, что по мере увеличения концентрации ионов Н+ и усиления кислотности значение рН падает – и наоборот. Тем не менее постепенно все химики приняли нововведение Сёренсена, в том числе и Кларк, хотя во втором издании своей монографии (1928) он ехидно заметил, что греки приписывали олимпийским богам разные человеческие качества, тогда как химики «вознесли на свой Олимп ионы водорода…».
Пиролиз. В этом слове два греческих корня: pyr – «огонь» и lysis – «растворение, разложение». Пиролиз ведут при сильном нагревании, при котором вещество разлагается.
Полярность, поляризация. По-гречески polos – «ось, полюс». Полярные молекулы обладают дипольным моментом, как бы имеют два электрических «полюса». Химическая связь тоже может быть полярной, а может быть семиполярной («полуполярной»).
Потенциал. Название происходит от лат. potentia – «сила, мощь, влияние».
Протон, нейтрон. Эти слова придумал Эрнест Резерфорд, образовав их от греч. protos – «первый» и лат. neuter – «не тот и не другой»; в латинской грамматике neuter означает средний род. Термин «нейтрон» появился еще до открытия этой элементарной частицы. Интересно, что если бы Резерфорд для названия незаряженной частицы взял за основу не латинский, а греческий язык, то могло бы появиться слово «амфон» (см. Амфотерность). В физике элементарных частиц протоны и нейтроны относятся к адронам. Это слово происходит от греч. hadros – «сильный». Отсюда и термин «адронный» (коллайдер). Кстати, часто встречается ошибка: пишут «андронный коллайдер» вместо «адронный». Название же «коллайдер» (от англ. collide – «сталкиваться») связано с тем, что в нем изучают столкновения протонов.
Радикал. Radix на латыни – «корень», radicalis – «коренной», уменьшительное от radix – raducula, то есть «корешок». Отсюда пошли и радикулит, и корнеплоды редиска с редькой, и математический знак корня, и политический термин. В химии радикал – часть молекулы, не изменяющаяся в ходе реакций. Лавуазье говорил о неорганических радикалах, в XIX веке к ним прибавились органические (один из первых таких радикалов – бензоил), а в ХХ веке появились свободные радикалы.
Рафинирование. Термин происходит от фр. raffiner – «очищать». Рафинированию может подвергаться и медь, и сахар.
Реакция. Этимология этого слова достаточно прозрачна: на латыни re – «против», actio – «действие». Получаем противодействие. В политическом значении (в смысле противодействия прогрессу – «реакционер», «реакционный») это слово появилось в русском языке в 40‑х годах XIX века. В биологии оно означает отклик на раздражитель. Д. И. Менделеев в 1868 году писал, что «реагировать» означает «изменяться химически»; в каком‑то смысле это также отклик системы на внешнее воздействие (хотя бы на смешение реагентов).
Сингония. Слово произведено от греч. syn – «вместе» и gonia – «угол». Кристаллы одной сингонии имеют одинаковые углы между гранями. Второй корень мы находим в слове «тригонометрия».
Сольваты, сольвент, сольватация и т. п. Все эти термины, имеющие отношение к растворам, произошли от лат. solvere – «растворять».
Спектр, батохромный, гипсохромный, ауксохром, изобестический. Латинский глагол specto означает «смотрю, созерцаю», а также «оцениваю» и «исследую» (отсюда, кстати, такие слова, как «инспектор», а также «спектакль», а по‑английски spectacles – «очки»). Английский термин spectrum может означать и «спектр», и «изображение, образ», а также «привидение, призрак». Этот же корень присутствует во множестве научных терминов: спектроскопия (вторая часть слова – от греч. skopeo – «осматриваюсь, взираю»), спектрофотометр, спектрополяриметр, спектральный и т. п.
В спектроскопии красителей часто используются понятие бато– и гипсохромного сдвига. Полоса поглощения вещества может сдвигаться в область длинных волн; это происходит при введении в молекулу определенных заместителей, при изменении числа сопряженных (например, двойных) связей, при замене растворителя. Процесс сопровождается «углублением» окраски: от желтой к оранжевой, красной, затем фиолетовой, синей и зеленой – детали зависят от формы и ширины полосы поглощения. Такой сдвиг называется батохромным – от греч. bathys – «глубокий» и chroma – «цвет». Первый корень присутствует также в словах «батискаф» (глубоководный самоходный аппарат; skaphos по‑гречески – «судно»), «батибионты» (глубоководные животные), «батиметрия» (измерение глубин), «батисфера» (шарообразная глубоководная камера, спускаемая на тросе) и др.
Противоположный сдвиг полосы поглощения, приводящий к изменению окраски красителя в обратной последовательности (в сторону «повышения» цвета), называется гипсохромным сдвигом – от греч. hypsos – «высота». Этот корень можно найти в словах «гипсометрия» (изображение на картах рельефа с помощью линий равной высоты), «изогипс», «гипсотермометр» (прибор для определения высоты по понижению температуры кипения воды). Название же минерала гипса (греч. gypsos) имеет другое происхождение – см. Гипс.
Ауксохром (от греч. auxano – «увеличиваю») – не поглощающая свет функциональная группа, которая вызывает красный сдвиг полосы поглощения и увеличение ее интенсивности. Тот же корень в терминах ауксины – стимуляторы роста растений (фитогормоны) и «ауксанометр» – прибор для измерения прироста растений в высоту.
Термин «изобестическая точка» (по‑английски isosbestic point) означает определенную длину волны в спектре, при которой наблюдается одинаковое поглощение света двух переходящих друг в друга веществ (или двух форм одного и того же вещества). Это слово придумал в 1924 году немецкий химик Альфред Тиль (1879–1942), произведя его от греч. isos – «равный, одинаковый» и sbesis – «погашение» (раньше оптическое поглощение называли погашением или экстинкцией). Тот же корень в слове асбест (дословно – «негасимый»).

