Запретные отношения - Джордан Линд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дело не в этом. Я присоединился не по своей воле. Сначала я был таким же, как и все остальные нормальные школьники. Я получал хорошие оценки, играл в футбол в школьной команде и имел друзей. Но один из моих друзей был полным стереотипным ботаником, над которым всё время смеялись.
Я молчала, кивая головой, когда чувствовала необходимость. Мистер Хейвуд потянулся, положив руки на спинку сиденья. Я наклонилась вперёд, чтобы убедиться, что я случайно не откинулась на его руку. Сидя вот так рядом с ним, мне казалось, что мы были парой, которая вместе каталась на колесе обозрения. Моё лицо слегка покраснело при этой мысли.
К счастью, голос мистера Хейвуда прервал их:
— Я не уверен насчёт сегодняшних дней, но, когда я ходил в школу, у нас были классические хулиганы, которые буквально избивали людей за деньги на обед и все такое.
— Разве вы не учились в средней школе четыре года назад, мистер Хейвуд? — спросила я.
Он изогнул бровь, игнорируя мой вопрос:
— Я говорил тебе называть меня Крисом вне школы.
— Прости, эм, Крис, — ответила я, глядя на колени. — Пожалуйста, продолжай.
Он усмехнулся:
— В любом случае, я уверен, что ты догадалась, но моего друга постоянно избивали. Он никогда не говорил мне, но однажды после тренировки я ввязался в драку. Четверо парней избивали его. Недолго думая, я бросил своё снаряжение и напал на них.
— На всех четверых?
— Это было легко, — кивнул мистер Хейвуд. — Они все валялись на полу через пять минут. Так получилось, что лидер школьной банды наблюдал за нами, и он решил, что хочет, чтобы я присоединился к ним. Знаешь, что случается, когда ты отказываешься вступить в банду?
Я покачала головой. Мистер Хейвуд внезапно начал снимать футболку. Я схватила её и натянула обратно, безумно покраснев.
— Какого черта ты творишь? — потребовала я, избегая взгляда.
— Расслабься, — ответил мистер Хейвуд со смешком. — Я просто покажу тебе кое-что.
Я нахмурилась и отпустила его футболку. Он снова поднял её и показал мне свою спину. У меня перехватило дыхание, когда я увидела большой бледный шрам на его спине. Я медленно потянулась и коснулась гладкой кожи.
— Что они сделали? — прошептала я.
— А ты что думаешь? — Мистер Хейвуд рассмеялся. — Они все собрались вместе и били меня до тех пор, пока я не согласился присоединиться к ним.
Я посмотрела ниже на спину и увидела ещё один шрам. Я дотронулась до него, и мистер Хейвуд слегка выгнул спину.
— От чего этот шрам?
— Зажигалки, — ответил он.
— О, Боже, — сказала я, убирая руку. — Ты не сообщил полиции?
— Чтобы они прибили меня? — Он опустил свою футболку и посмотрел на меня, приподняв бровь. — Я так не думаю.
— Но…
— Они знали, что я сильнее лидера, — объяснил мистер Хейвуд, игнорируя меня. — Вот почему они собрались все вместе, чтобы заставить меня присоединиться. Если бы их было всего пять или семь, я бы смог справиться с ними. Двадцать? Не думаю. И после того, как я присоединился, я мог легко остановить издевательства в школе. Моего друга больше никогда не преследовали.
— Так почему ты не присоединился до того, как они избили тебя? — спросила я.
Мистер Хейвуд пожал плечами:
— Я не думал, что банда позволит мне совершать хорошие поступки — вот почему я сперва отказался.
— Так ты прошёл через это только из-за своего друга?
— В значительной степени, — ответил он, пожав плечами. — Но это было также для всех остальных, кто подвергался издевательствам.
Я уставилась на мистера Хейвуда. Всё это время я ошибалась насчёт него. Он не был каким-то придурком, которому наплевать на всех, кроме себя. На самом деле было похоже на то, что он заботился обо всех остальных больше, чем о себе. Он прошёл через всё это, плюс смерть обоих родителей? Вина захлестнула меня. Мне показалось, что моё сердце рухнуло в желудок. Теперь я была дурой. Не он. Мистер Хейвуд положил руку мне на плечо, и я посмотрела на него. Он выглядел почти таким же виноватым, как и я, что сбило меня с толку. За что он чувствует вину?
— Ты в порядке? — спросил он с беспокойством. — Прости, я не хотел тебя расстраивать.
Вот почему он чувствовал себя виноватым. Я быстро покачала головой:
— Дело не в этом… Просто… Я нацепила на тебя ярлык эгоцентричного придурка, но я совсем тебя не знала, а просто предполагала, и теперь я нехорошо чувствую себя из-за этого, потому что ты на самом деле хороший человек, который сделал всё это для своих друзей. И всё же, всё это время, которое я знала тебя…
На лице мистера Хейвуда появилось выражение, которое я не смогла понять.
— Всё в порядке. Быть придурком — тоже часть моего характера. Но это не вся моя натура.
— Я тоже дура, — отметила я.
— Ты — нет, — вздохнул мистер Хейвуд. — Ты просто честная девушка, которая легко плачет. И к тому же, вероятно, очень доверчивая, — добавил он после.
— Как ты узнал? — спросила я.
— У меня предчувствие, — усмехнулся мистер Хейвуд.
Я не смогла не улыбнуться ему в ответ. Я увидела его в новом свете. Но это заставило моё сердце биться быстрее, а желудок бурлить. Я не могла оторвать взгляд от его красивого лица. Несмотря на то, что у меня нет большого опыта с парнями, я определённо узнала эти чувства. И это не было хорошим знаком.
Урок восьмой
Воздух стал значительно прохладнее после двух поездок на колесе обозрения. Теперь, когда перестала бояться высоты, я начала наслаждаться аттракционом. Мистер Хейвуд сидел рядом со мной молча после того, как пролил свет на часть своего прошлого. Колесо внезапно остановилось, снова задерживая нас на самом верху. Я подвинулась поближе к краю кабинки, чтобы посмотреть вниз. Мистер Хейвуд тоже пошевелился, раскачивая её. Испуганный вздох сорвался с моих губ, и я дёрнулась от края, ударяясь головой о мистера Хейвуда.
— Ох, — пожаловалась я, поднеся руку к затылку.
Мистер Хейвуд усмехнулся мне:
— У тебя тяжёлая голова.
— Нет, у тебя, — ответила я, хмурясь.
Мистер Хейвуд закатил глаза и кивнул влево:
— Разве это не твои друзья?
Следуя взглядом за его пальцем, я увидела несколько знакомых лиц, которые вызвали у меня вспышку удивления. Лэнс и Кейси стояли в очереди на колесо обозрения вместе с Сэмом и Даниэль. Паника охватила меня, и я оглянулась на мистера Хейвуда, который не выглядел обеспокоенным.
— Они нас увидят! — сказала я ему обезумевшем шёпотом.
— Почему