- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
У русских за пазухой - Крэйг Эштон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зато боль сладкая.
Паста
Когда мы приехали в Россию в 2003, молодые такие, в принципе 20-летние ходунки, мы мало говорили на русском. Да, мы могли сказать «Мой дядя самых честных правил, когда не в шутку занемог», но думали, что «занемог» от слова «мочь» и что дядя что-то не смог делать. Понятия не имели, что именно, и, в конце концов, в продуктовом такие высказывания не особо приветствовались, даже в питерском.
Дома у нас были пятерки по русскому, а в самой России у нас был голод.
Мы не знали, что купить. Мало было знакомых нам продуктов. На их месте:
• 78 разных сортов маринованных огурцов
• черный хлеб (черный?!)
• квашеная капуста (
?)• 79 сортов майонеза
• 10 сомнительно похожих сыров с разными названиями
• 8 сортов пельменей (такое мы не видели никогда)
В магазине, самым клевым был факт, что вся еда похожа на еду из мультика Tom and Jerry. Батоны, сыр с дырками, связки сосисок, жареный цыпленок. Красивое.
А самым сложным моментом в магазине был тот, когда надо было попросить что-то у продавца. Я быстро сообразил, что можно просто показать на что-либо дрожащим пальцем и сказать «это, пожалуйста». А если будет непонятно, – «налево, пожалуйста, наверх, пожалуйста». Почти как японский «автомат НЛО».
Однажды, с храбрым сердцем, я подошел к продавцу и осторожно произнес:
– Здравствуйте, извините, но можете вы дать мне это?» – и показал на сыр с большими бактерио-газными дырами.
Она смотрела на меня с сомнением, но тоже показала в сторону сыра:
– Этот?
– Да, этот, – с гордым улыбом ответил я.
– Маасдам? – без улыба проверила она.
– Да, спасибо. Один килограмм Маасдам дайте мне, пожалуйста.
Она нахмурилась и фыркнула:
– Это много, – сказала она с отрицательной интонацией, не двигаясь с места.
Я удивился. На Западе никто никогда не отказывался продавать мне сыр.
И что, если много? Это мое человеческое право – купить столько молочного белка и жира, как хочу! Но этого я ей не сказал. Мы все стояли неподвижны: я, продавец, Маасдам. Поняв, что если я не задействую, то мы так и будем стоять до тепловой смерти Вселенной, я включил свой задум.
Сколько 1 кг в унциях-пудах? Я вспомнил школьный урок, что 1 литр воды = 1 кг. Но не знал, какой будет размер, когда молекулярная плотность воды такая же, как у Маасдама…
И еще менее вероятно знал, какой падеж нужен после «половина».
– Один килограмм, – настойчивал я.
С молчаливым «Господи» она взяла кусок томэндджеррийного сыра, порезала и отдала мне.
– Спасибо вам очень много!
– Пожалуйста. Что-нибудь еще? – спросила она с интонацией «Я устала, ответьте “нет”».
– Да, пожалуйста, – ответил я. – Я тоже хочу купить эту сосиску.
– Это колбаса.
– Спасибо. Дайте мне несколько сосиску колбаса.
– Сколько?
– Один килограмм, пожалуйста.
Ее «Господи» в этот раз был слышен.
Когда я уже заказал несколько килограммов разных продуктов, она дала мне билетик. После непонятного разговора я понял, что надо куда-то пойти с билетиком, оплатить, получить второй документ и вернуться за своими килограммами.
Нелегко все это было. И метафорически, и буквально.
Но это не сравнить с самым обидным заходом в продуктовый, когда, голоден до слез, я пошел купить простых углеводов. Я обошел весь район в поиске, но не нашел и вернулся домой. Когда я сказал Лиззи, что не нашел магазин, она удивилась:
– Есть один через дорогу.
– О, правда? Как он называется?
– Там написано «Продукты».
– Ах. Я видел его, но перевел это как products вместо groceries.
С нахмуром я пошел вниз по пяти этажам и зашел в магазин по имени «Продукты». Но когда пришел и увидел планировку помещения, я разочаровался. Продукты и продавец стояли за некой стеной с маленькой окошкой для ухудшения коммуникации. Тактика «это, налево, направо» тут неприемлима. Храбрым сердцем я заставил себя не сбежать.
– Здравствуйте, извините, пожалуйста, а вы случайно не имеете пасту, что ли?
Продавец прищурила глаза, словно подумала: «Что это за свежий выпрыск из ада?»
Я улыбался ей в ответ.
– Здравствуйте, – ответила она осторожно. – Да, паста есть.
Дальше тишина. Видимо, потребовалось официальное заявление покупки.
– Могу я купить ее, пожалуйста?
– Да ради Бога! – сказала она и исчезла за стеной.
«Yes! Я это сделаль! – подумал я и пошире улыбнулся. – Это достижение! Я молодец!»
Через секунду она вернулась и положила передо мной некую банку.
Теперь прищурил глаза я. Это не выглядело ни как спагетти, ни как фузилли.
Несколько мгновений мы с ней совместно глядели на банку…
С исчезающей улыбкой я поднял глаза и задал ей вопрос:
– Это паста?
Она приняла вопрос с удивлением.
– Ну да… Там же написано «Паста».
Я прочитал 5 квадратных букв. Там действительно было написано ПАСТА.
Она увидела мое изумление и добавила:
– Вот помидорчик.
Мое изумление удвоилось.
– Извините, но что значит помидорчик, пожалуйста? – спросил я.
– Это маленький помидор.
– Спасибо. Извините, но что значит помидор?
Пальцем она показала на радостный помидор с белыми зубами в сомбреро.
– Помидор, – произносила она медленно для слабопонимающих.
И тут я все понял!
– Tomato! Там есть соус, да?
– Ну, скорее паста, чем соус.
«Отлично, – подумал я. – Паста в томатном соусе. Вкусно!»
– Я это возьму, пожалуйста.
– Хорошо! – сказала она с интонацией «о, слава богу». – Что-нибудь еще?
– Да! Пожалуйста, дайте мне Маасдам.
– Конечно. Сколько?
Ну, дальше вы сами.
Я заплатил и побежал домой в предвкушении спагетти в томатном соусе с сыром-ном-ном-ням!
Банку пришлось открывать ножом и матерными словами, но, когда я ее дооткрыл, слов не было. Я сунул в банку ложку в поиске хотя бы одного углевода, но нет. Ни соуса, ни спагетти, ни фузилли. Только tomato paste. Быстрый взгляд в словарик помог мне понять:
Pasta – макароны
Паста – Paste
Это было после двух лет учебы и десяти тысяч фунтов. Да-да. Дома у нас были пятерки по русскому, а в самой России у нас был голод.
Дом книги
«Дом Книги» – одно из первых мест, которое я посетил в 2003 году. Нам рассказали про него на уроках в Эксетере. Наши преподаватели вспоминали и говорили про него с нежным тоном и с нежно-розовыми от умиления щеками.
Помню, как мы обсуждали перевод: House of the Book? Home of the Book? Book House? Where

