- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Поэзия Латинской Америки - Антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
АДЕЛА САМУДЬО[75]
Перевод М. Квятковской
Конец века
Вперед, о человек! Весь мир огромный —твой дом, отсюда вечный оптимизм;скользя над бездной, — горький реализм! —ты не пугаешься загадки темной.
Под гнетом бед, в печали неуемнойтебе защитой стал алкоголизм;исток твоих трагедий — анархизм;твой адюльтер — приют любви бездомной.
Вперед! И пусть перевернется мир —во имя высших прав терпя лишенья,ты бьешься… за вооруженный мир.
Наука же хваленая твоядала тебе изведать в утешеньенепоправимый вкус небытия.
Прогресс
Было некогда время любви идиллической,и наука еще не была прагматической,и мораль, перепутав земное с небесным,Пела славу девицам невинным и честным.
Чистым девам тогда представлялась ужаснойпроза этого мира, реальности властной,и пятнадцатилетних прельщали без мерырозы мира иного, мечты и химеры.
Но с тех пор, как наука подвластна мужчине,стал сочувствовать он их ничтожной судьбине,и теперь прилагает немало старания,чтоб улучшить их нравственное воспитание.
Убоясь, как бы девы не вышли из правил,он единственный путь им покуда оставил —не в цене образованность и добродетель,лишь была бы семья да законные дети.
Нынче девочки знают с пеленок отлично,что любовь к идеалу глупа, непрактична.Их наука — найти с положением мужа;киснуть старою девой — что может быть хуже!
Не бывает сегодня наивных простушек!Есть у каждой запас хитроумных ловушек,и Невинность, предавшись сомнительным хлопотам,испарилась навек с преждевременным опытом.
Нынче брак по любви, безусловно, не принят —ведь любовь в нищете раньше срока остынет.Пусть любовь подождет — ей не станет обиднее,если дева найдет что-нибудь посолиднее.
И уж если мужчина задумал жениться —пусть он после не кается и не дивится,что его половина одной половинойостается с ему неизвестным мужчиной.
ЭКТОР БОРДА[76]
Шахтеры
Перевод С. Гончаренко
Как болит у них кровь!Кашель мертвым узлом захлестнул им нутро.Хлеб их тверже, чем в шахтах упрямая крепь.Дни похожи на ночи,а ночи похожи на раны.
Как им трудно ползти по широтамзауженных штолен,продираясь сквозь жала москитов!Как ложится рудасиневой под глазамишахтерских детишек!И ни рисом,ни хлебною коркойнельзя почему-то заткнутьэту глотку всегдашнего голода…
Холодомобжигает дубленую кожу,и древний ознобшевелит их индейские космы.Оловянная пыльим врачуетотверстые раны, и бользаползает в туннелирентгена.
Как дрожат оскверненные недра!Как едкий гранитприрастает, врастает в шахтерскую кожу…И все жевдруг подкатит надеждасоленым комкомк пересохшему горлу.
Как улыбчиво утров своем отрешенном покое.Ветер щедро вливается в легкие,зреет пшеница, пророчасвой колос —простой и насущный…
И нельзя побороть искушенье —усесться над пропастью смертии, вкушая отраву торжественной коки,погрузиться в пучину видений…
Только все же сильнее желаньепрорасти сквозь темницы забоевпрямо к солнцу,к пророческим зорями с яростным кличем сломатьхребет вековечному гнету.
Как болит у них кровь!Кашель мертвым узлом захлестнул им нутро.Их увечья — как будто пощечины.С каждойпроступает все явственней облик их смерти.
Да и смерть — это простокровавая рана,отверстая рана,свербящая ранашахтера.
ГИЛЬЕРМО ВИСКАРРА ФАБРЕ[77]
В стране окаменелого плача
Перевод А. Эйснера
В этой стране окаменелого плачагрозы колотят в черные барабаныи соколы за неподвижные крылья прибитык высокому хрусталю мрачного неба.О, кто ты, прерывисто рыдающий призраксо сломанной шпагой, с сумеречными очамии со спутанными волосами утопленника?Каменная глыба, спящая под солнцем, покрытазолотистым мохом и серым лишайником,но она вздыхает древней грудью, мечтаяоб огненных ласках первозданных бурь.
Там вдалеке, среди бесформенных утесов,слышно рычание пум,и треск ломающегося льда,и чистый серебряный перезвон снежных колоколов,и голоса боливийского ливня,а ветер вздымает похожие на змейтуго заплетенные косы индейских принцесс.
В прозрачном меде мелодичных флейтутро перебрасывает с вершины на вершинулегкие мосты из пепельной мглыи одинокая птица роняет свою холодную песнюкапля за каплей, как острый рубин за острым рубином.
Эти скалы некогда были стройными девамии воинами в шлемах из кактуса или металла,которые охотились за воздушными викуньями[78]и разбрасывали по небу стрелы, похожие на блестящих рыб.А теперь, укрывшись каменными шкурами, и девы и воины спят.
Вот она страна сокровищ,где слова всегда остаются зажатымиза широкими пылающими губами.
Дикий дрок пустынираскрывает свой зонт, источающий слабый запах,над горячим коралловым зевком заспанного оленя,который соткан из легкого тумана.Оленю вчера угрожала засадаосторожных и незримых ловчихи стрелы, летящие из созвездий;пропасть поглотила его стройную самкус окрыленными ножками и страстными глазами.
Рядом с немыми существами, дремлющими в камне,под небесным куполом у подножия гор,тысячелетняя нагая водасонно лепечет в зеленых гитарах своих берегов.
На заброшенных дорогах, на которые льет дождьсквозь неподвижную сажу непроницаемой ночи,остаются следы перелетных птиц и бродячих сердец…Есть час, накапливающий неосязаемую сладость,тоску пламенеющих звезд и темнеющей бездны,в этот час складывает руки странствующая смертьпод аккомпанемент приглушенной музыки,и только монашеское пение дождя, падающего в песок,ласково омывает и горький мирт, и злаки.
А дерево капули зажигает индейскую кровьв ягодах, полных ярко-красного сока,и по его ветвям восходит ароматнабальзамированных аравийских мумий.
ОСКАР СЕРРУТО[79]
Перевод А. Косс
Плоскогорье
1Плоскогорье, как память, неизмеримое,шкура киркинчо[80], распяленная меж четырьмя сторонами света;ветер здесь плотен на ощупь и пахнет зверем.Плоскогорье, блестящее металлическим блеском,безлюдное, как луна, барабан восстаний.Девушки в этих краях пасут ненастья да горести,подкладывают дрова в костер, зажженный гитарой.Мужчины в вороненой стали волоспрячут жаркий ветер сражений.Плоскогорье в морщинах дорог, скорбное,как ладонь шахтера.
2Плоскогорье, как ненависть, неотвязное,слепящее, словно кровь, приливающая к зрачкам,плоскогорье в панцире льдов,звенящее холодом, синим, точно лоб мертвеца.Воды времени татуировкой расчертили его хребет,здесь проходят землепашцы — аймарэ[81] свой гроб за плечами несут,у них есть пращи и ружья, в ночи спугнут они птицу — свет.Дымит их скудный огонь, черная копоть безмолвия ложится на всю их жизнь,а дожди пробирают их до костей, гасят песню щегла.
3Беспредельное плоскогорье,распластанное и яростное, как пламя.От звона его гитар чернее черное горе,безлюдье капля за каплей буравит камень.
Список твоего

