Категории
Самые читаемые

Пир мудрецов - Афиней

Читать онлайн Пир мудрецов - Афиней

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 203 204 205 206 207 208 209 210 211 ... 290
Перейти на страницу:

- Лаброний, пристий, трагелаф и батиак.

Постой-ка, это уже чаш названия,

Не имена рабов.

- Во имя Гестии!

- Лаброний стоит двадцать золотых монет.

[f] А Дидим сообщает [Schmidt, р.75], что он похож на бомбилий или батиак. {132}

{132 ...похож на бомбилий или батиак. — Трудно сказать, насколько это может быть верным: лаброний и батиак были мелки как блюдца, в то время как бомбилий имел узкое горлышко (см. выше 784а и d).}

69. ЛАКОНКИ (ΛΑΚΑΙΝΑΙ) - эта разновидность чаш так называется или по [лаконской] глине, как "аттическая утварь" (по аттической), или по форме, которая там в обычае, как "ферикловы чаши". Аристофан в "Пирующих" [Kock.I.446; 527с]:

По-сибаритски есть и пить, по-пьяному горланить,

Хлебать хиосское вино из кружек из лаконских...

70. ЛЕПАСТА {133} (ΛΕΠΑΣΤΗ, "блюдо"). В этом слове одни ставят острое ударение на последнем слоге, как в слове καλή (прекрасная), другие на предпоследнем, как в слове μεγάλη (великая). Название этой чаши - 485 от "лафиктов", {134} так зовут тех, кому не жаль разоряться на пьянство и распутство. Это большие килики. Аристофан в "Мире" [914]:

{133 Лепаста. — Чаша в виде раковины.}

{134 ...от «лафиктов»... — Обжора, лакомка. От глагола λαφύσσω (пожирать).}

А коли нового вина ты осушишь лепасту? {135}

{135 В редакции В. Кулона. Париж, 1946-1952:

Что скажешь, нового вина хмельной «лепаст» отведав?

Φήσενς [γ’], έπειδάν ε̉κπίης οι̉νου νέου λεπαστήν.

}

Отсюда происходит слово λάψαι "пить залпом", в противоположность "бомилию", "питью по капельке". Так у Аристофана где-то в другом месте [Kock.I.544]:

Владыка мой! всю кровь мою ты выглотал (λέλαφας).

То есть "разом, одним глотком". А в "Геритадах" [Kock.I.432]:

Был праздник, мальчик обегал пирующих по кругу

[b] И нам в лепасты наливал "лазоревые глуби",

- то есть комедиограф говорит, что чаши были глубокие. Антифан в "Асклепии" [Kock.II.28]:

Вот растер он корешочек и старуху-бражницу, {136}

{136 ...старуху-бражницу (βρυτικής)... — относительно определения βρυτικής (которое Κοκ заменяет на «бруттийку») см. 447b-c.}

Обессиленную начал соблазнять лепастою:

Необъятную наполнил до краев и выпить дал.

Филлилий в "Авге" [Kock.I.783]:

Всюду взрослые и юнцы

Пьют, и всюду ластятся к ним,

Радуясь громадным лепастам,

Пьяные старые бабы.

Феопомп в "Памфиле" [Kock.I.744]:

[с] Лохань, перо и губка, да толстенная

Лепаста, из которой крепко выпивши

Вина неразведенного, трещит она

Цикадою во славу Бога Доброго.

И в "Мидянине" {137} [Kock.I.740]:

{137 ...в «Мидянине»... — В стихах высмеиваются раздоры, возникшие среди эллинов после Пелопоннесской войны, которые быстро привели к перевесу Персии. Каллистрат из Афидны, упоминаемый также на 44а, 166е, 449f — афинский вождь, призывавший аркадян к союзу с Афинами.}

Некогда так Каллистрат чаровал, побуждая к союзу

Славных ахейских сынов, раздавая немалые деньги;

Только лишь стройный Лисандр неподкупнее был Радаманта -

Не принимал он котона, но принял большую лепасту.

[d] Америй пишет, что лепастой назывался кувшин для разливания вина (οι̉νοχόη); но и Аристофан [Nauck р.220, J.2 В 1113], и Аполлодор говорят, что это разновидность килика. Ферекрат в "Бездельниках" [Коск.I.171]:

Всякий раз, как захочет пить

Кто-нибудь из зрителей,

Может полною лепастой

Глотку жадную залить.

Никандр Колофонский пишет [frag. 142 Schneider], что у долопов этим словом называют килик. Ликофрон в девятой книге "О комедии", приводя стихи Ферекрата, тоже пишет [frag.85 Strecker], что это разновидность килика. [e] Мосх в толковании "Родосских слов" пишет, что это глиняный сосуд, похожий на птоматиды, {138} только пошире. Артемидор, ученик Аристофана, - что это просто какой-то сосуд. Аполлофан в "Критянах" [Kock.I.799]:

{138 ...похожий на птоматиды... — Букв, «стакан», однако лепаста была, скорее всего, киликом без подставки.}

Будет радовать лепаста целый день меня вином.

Феопомп в "Памфиле" [Kock.I.744]:

[f] Вином неразведенным преогромную

Лепасту осушив за Бога Доброго,

Вопит она, пугая все селение.

Никандр Фиатирский пишет, что это "большой килик", и приводит стихи Телеклида из "Пританов" [Коск.I.215]:

Из лепасты благовонной пить медвяное вино.

Гермипп в "Мойрах" [Коск.I.236]:

(486) Если ж выпью я лепасту, и случится что со мной,

Завещаю Дионису все имущество мое.

71. ЛЕБАСИЙ (ΛΟΙΒΑΣΙΟΝ, "возлиятель") - это килик, как пишут Клитарх и Никандр Фиатирский и [...лакуна...]. Из него при жертвоприношениях совершают возлияния маслом, а из спондея - вином. Впрочем, говорит он, {139} Антимах Колофонский [Om.Kinkel] и спондеи называет "лебидами".

{139 ...говорит он. — Должно быть это третий автор, которого цитировали в лакуне.}

ЛЕСБИЙ (ΛΕΣΒΙΟΝ, "лесбосский") - что это тоже разновидность чаш, показывает Гедил в эпиграммах:

[b] Как-то - сказать, не поверишь, - Каллистион, жаждой томима,

Вровень с мужьями, вина три осушила ковша.

Вот для тебя от нее, о Пафия, тут подношеньем

Кубок лесбосский стоит; пурпуром рдеет стекло.

Дай ей за это, богиня, здоровье, чтоб снова и снова

Стену твою украшать этой добычей страстей.

ЛУТЕРИЙ (ΛΟΥΤΗΡΙΟΝ, "лохань"). Эпиген в "Памятке", в перечислении чаш [Kock.II.418; 472е, 480а]:

[c] - Кратеры, кады, вазы и кувшинчики. с

- Кувшинчики?

- Ну да! К чему подробности?

Увидишь сам - кувшинчики, лутерии.

72. ЛИКИУРГИ (ΛΥΚΙΟΥΡΓΕΙΣ, "ликийской работы") - какие-то фиалы, названные по мастеру Ликону, как и "Кононовы чаши" по Ко-нону. Об этом Ликоне упоминает Демосфен в речи "О венке" и в речи "Против Тимофея о долге" [31]: "два фиала-ликиурга". А в речи против Тимофея: "отдал Формиону на хранение свое добро, в том числе два фиала-ликиурга". [d] Геродот в седьмой книге [с. 76] пишет: "два охотничьих копья-ликиургида" или "ликоэрга" - потому что они были сделаны для охоты на волков (λύκοι) или были сделаны в Ликии. Объясняя это слово [у Демосфена], грамматик Дидим пишет [Schmidt, р.314], что это чаши работы Ликия. Этот Ликий был беотиец из Элевфер, сын скульптора Мирона, как сообщает Полемон в первой книге "Об Акрополе" [frag.2 Preller]. Но грамматик не знает, что таких образований от личных имен не бывает, а только от названий городов или народов: например, у Аристофана в "Мире" [143]:

[e] Навозный жук челном наксосским (Ναξωυργής) будет мне.

И Критий в "Лакедемонском государственном устройстве" [FHG.II.69]: "ложе милетской работы (Μιλησιουργής), кресло милетской работы, ложе хиосской работы (Χιουργής), деревянные башмаки ренейской работы (Ρηναιουργής)". И Геродот в седьмой книге пишет [76; cp.d]: "два охотничьих копья ликовой работы (Λυκοεργέας)". Поэтому, может быть, и у Геродота, как и у Демосфена следует читать Λυκιοεργέας, чтобы это значило "ликийской работы".

73. МЕЛА (ΜΗΛΗ, "изделие") Так называется разновидность чаш, упоминаемая Анаксиппом в "Колодце"; пишет он так [Kock.III.301]:

[f] Ступай к ее могиле с этой мелою,

Сириск, и соверши там возлияние.

МЕТАНИПТР (ΜΕΤΑΝΙΠΤΡΟΝ, "после мытья") - это килик, который подавался после обеда, когда уже были помыты руки. Антифан в "Светильнике" [Kock.II.68]:

Метаниптр за Бога Доброго,

Рукоплесканья, возлиянья, лакомства.

487 Дифил в "Сапфо" [Kock.II.564]: {140}

{140 ...в «Сапфо»... — Это заглавие носили шесть античных комедий различных авторов. Схолии к стиху 85 из «Всадников» Аристофана разъясняют, что после обеда первую чашу пили несмешанного вина в честь Доброго бога, за ней следовали три бокала разведенного вина, последний — за Зевса Спасителя.}

Испей из этой полной метаниптриды,

Мой Архилох, за Зевса за Спасителя,

За Бога Доброго...

А некоторые, как Селевк в "Глоссарии", пишут, что это особое питье, подаваемое после омовения. Каллий в "Киклопе" [Kock.I.695]:

В честь Гигиен {141} выпей метаниптриду.

{141 ...в честь Гигиеи... — Культ Гигиен (богини здоровья) в Афинах предшествовал культу Асклепия. Цитата любопытна как свидетельство древности нашего приветствия: «Здравствуйте!»}

Филетер в "Асклепии" [Kock.II.230]:

Он потрясал громадной метаниптридой,

Вином с водою поровну наполненной,

И восклицал все имя Гигиеино.

Филоксен в дифирамбе "Пир" после омовения обращает к кому-то здравицу [PLG.4 III.608]:

[b] Прими же метаниптриду,

Вакховой орошенную росою:

Истинно, Бромий, даруя нам эту радость,

Ведет нас в путь наслаждений.

Антифан в "Светильнике" [Kock.II.68; ср. выше 486f]:

Стол унесли, и тут в честь Бога Доброго

Явился метаниптр.

Никострат в "Сопернице" [Kock.II.220]:

...ему

Налей в честь Гигиен метаниптриду.

74. МАСТ (ΜΑΣΤΟΣ, "грудь"). Аполлодор Киренейский, по словам Памфила, говорит, что в Пафосе это название чаши.

МАТАЛИДЫ (ΜΑΘΑΛΙΔΕΣ) упоминаются у Блеса в "Сатурне" [с] [Kaibel 191]: {142}

{142 ...упоминаются у Блеса... — Это единственный отрывок из комедий Блеса, состоящий более чем из одного слова.}

Семь маталид налей вина сладчайшего.

1 ... 203 204 205 206 207 208 209 210 211 ... 290
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Пир мудрецов - Афиней торрент бесплатно.
Комментарии