Учебник белорусского языка - Кривицкий Александр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(К. Крапіва)
Лексический комментарий к текстучарада — стадо, отара
наогул — вообще
наадварот — наоборот
страчаць, чаще сустракаць — встречать
ніколі — никогда
іншы — другой, иной
нейк, чаще неяк — как-то раз
ганарыцца — хвастаться, кичиться, гордиться
хіба — разве
раўнавацца — сравниваться
лепей — лучше
трошка, чаще трошкі — чуть-чуть
убачыць— увидеть
бо — ибо, так как
гучны — звучный, громкий
Упражнения1. Измените слова или подберите родственные таким образом, чтобы [г], [к], [х] чередовались с [ж], [ч], [ш].
Воўк, гарох, страх, луг, рака, страха, верх, мурог, рука, дарога, дрогнуць, мокнуць, суха, крык, друг, бог, блыха, нага, бераг, мех, дапамагаць, мяккі, лёгкі, снег, смех, крок, грэх, навука, павук, цягнуць, сук, бок, лук, сяку, ліхі, лгаць, імгла.
2. Измените слова по следующему образцу: купчыха — пры купчысе; луг — у лузе, на лузе.
Гарох, знявага, кніга, квактуха, коска, пацеха, світка, вяроўка, цукерка, будаўнік, эпоха, абляпіха, карчага, павага, клетка, немка, мачыха, круг, бочка, плаха, прага, біклага, верх, блыха, паверх, тайга, ватага, адліга, развага, чарапаха, нітка, страх, пілотка, хмарка, пляцоўка, галка, зайчыха, ваўчыха, вольха, заяўка, вяроўка, унучка, леснічыха, ткачыха, увага.
3. Измените слова по следующему образцу: любіць — люблю, карміць — кармлю.
Рабіць, адмовіць, ажывіць, гнявіць, вытравіць, залавіць, надавіць, скрывавіць, спавіць, прыгубіць, вызубіць, забіць, вабіць, паслабіць, прабіць, разбамбіць, атлуміць, звдыміць, дакарміць, перазнаёміць, спляміць, калыміць, падкузьміць, эканоміць, купіць, запіць, пакпіць, уступіць, прыляпіць, выпіць, засляпіць, паграфіць, адграфіць, здрэйфіць, рыфіць.
4. Измените слова по следующему образцу: стукацець — стукачу, зарасціць — зарашчу.
Залепятаць, трапятаць, узлятаць, шчабятаць, замармытаць, пакрахтаць, квахтаць, асвістаць, дасмактаць, закрактаць, застукацець, бразгацець, паскакаць, прабразгатаць, рагатаць, пабалбатаць, абхваціць, звінаваціць, загаціць, скаціць, пералапаціць, растраціць, адвінціць, замаркоціць, спярэсцщь, адчысціць, акруціць, рассакрэціць, расквяціць, засвяціць.
5. Спишите, вставляя пропущенные буквы л или ў.
Во… к, по…ны, жа…ток, то…сты, шо…к, до…гі, га…ка, сто…, жа…иа, ва…калак, та…шчыня, Та…стой, кубе…, да…жыня, па…тара, ка…нер, аро…, іго…ка, гарэ…ка, да…, до…, быва…, купі…, спалоха…ся, спыні…шыся, во…на, по…нач, по…дзень, абмы…ся, ві…кі, узя…, пайшо…, сказа…, ма…чаць, жо…ць, прама…ча…, па… круг, Міко…ка, по…ны.
6. Вставьте, где необходимо, пропущенную согласную букву.
Поз…ні, абвес…ны, кампос… ны, со…нца, пачэс…ны, іс…наваць, сэр…ца, кантрас…ны, балас…ны, выяз…ны, бязлітас…на, помс…лівы, капус…ны, карыс…ны, аванпос…ны, свіс…нуць, фарпос…ны.
7. Спишите, вставляя, где нужно, пропущенные буквы.
Муры ўрэзаліся буйнымі грудзьмі ў абшар, бязлітас… на, гвалтоўна душаць прастор поля (3. Бядуля) 3 другога боку йдзе Гавака, стары аб'ез… чык і служака (Я. Колас) Калі раней застава… ся Лаўрэн адзін уночы і, ма…клівы ў суровай цішы, абступаў яго няведамы, нязвычны начны свет, адчува Лаўрэн вялікі, незразумелы страх. (Э. Самуйленак) Тады быў трывожны семнацаты год. Запалі з ні…чымніцы вочы (П. Панчанка) Хмара нібы ра чапілася маланкай, прагуча… магутны ўдар грому, і до… дж лінуў — густы і цёплы. (Т. Хадкевіч) Не мала бачы… ён пакут, як рос на панскім полі, спява… пад ім прыгонны люд аб не… час…лівай долі (П. Броўка) Стаяў той асабліва прыгожы дзень, якія бываюць звычайна ў канцы жніўня месяца, калі да…но скончана жніво, звезена жыта ў гумны і над апусцелым полем дружна ўзлятаюць стайкі шпакоў — прадвес…нікаў блізкае восені. (М. Лынькоў) Свіс…ну… раз, свіс…ну… два шустры паравозік. (Я Купала)
Урок 12
ПЕРЕДАЧА НЕКОТОРЫХ СОЧЕТАНИИ ЗВУКОВ В ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВАХ
Специфическую окраску белорусскому языку в устной и письменной форме придает преобразование некоторых сочетаний звуков в заимствованных словах Поскольку очень продолжительное время заимствование из неславянских языков шло главным образом через русский язык, то удобнее всего провести сравнение этих звукосочетаний в русском и белорусском языках.
В сочетании [ио] в произношении перед [о] возникает согласный [й]. На письме оно передается через ій (или ые после отвердевших согласных) под ударением и через ія (ыя) не под ударением не в начале слова біёлаг, рацыён, геліяцэнтрычны, піянер, Гесіёд, Баграціён, Берліёз.
В начале слов под ударением [ио] сохраняется, без ударения передается на письме в соответствии с белорусской графикой как іо, іа: іон, Іосі ф, іанізацыя, Іаан, іарданец, іонаабмен, іанасфера. Согласный [й] не появляется в этом сочетании и в конце слов: адажыо, Токіо, Рыо-Негра, Жаліо-Кюры, Бакачыо. Следует запомнить произношение и написание слова радыё, которое является исключением.
В ряде заимствований, главным образом после [л] и [н], гласный [и] редуцировался и былое сочетание [ио] передается в белорусском языке через ьё (или ья не под ударением): мільён, медальён, кампаньён, мільянер.
Звукосочетание [йо] после гласных под ударением передается через ё, не под ударением — через я; маёр, раён, маянэз. В начале нарицательных существительных и производных от них [йо] передается через ё независимо от ударения: ёд, ёг, ёдаформ, ётацыя. Все же имеется не-которое количество собственных имен и географических названий, в которых [йо] сохраняется (перечислить их все не представляется возможным, надо справляться по словарям): Нью-Йорк, Гюйо, Огайо.
Звукосочетание [ие] ([иэ]) обычно передается на письме через іе (ые) и произносится в соответствии с написанием: кліент, іероглі ф, Іерусалім, дыета. В отчествах от имен греко-латинского происхождения на — ий типа Васілій, Лявонцій — ие передается через — ье- или — е-: Васільевіч и Васілевіч, Лявонцьевіч и Лявонцевіч (однако Ануфрыевіч). Исключение составляет слово езуіт и производные от него, в которых [іе] передается через е: езуіцкі, езуіцтва, езуітызм. Сочетание [иэ] передается через ыэ, если [и] принадлежит заимствованным приставкам ди-, ант и-, а корень начинается с [э]: дыэлектрык, дыэлектрычны, антыэлектрон, антыэстэтычны.
Звукосочетание [йе] в середине слов передается через е: фае, Маерава, Феербах. Оно сохраняется лишь в начале некоторых географических названий и производных от них: Йемен, йеменка, Иелаўстан, йелаўстанскі.
В звукосочетании [иа] обычно перед [а] в произношении появляется согласный [й]. На письме оно передается через ія (ыя): авіяцыя, акіян, матэрыял, фартэпіяна, матэрыялізм. Написания, иногда встречающиеся в периодической печати, типа матэр'ял, фартэп'яна следует считать отступлением от литературной нормы.
Звукосочетание [йа] передается через [йа] не в начале слова: Мая, Савоя. В начале географических названий и производных от них слов сочетание [йа] сохраняется: Йакахама, йакахамскі. В словах мільярд, мільён и производных от них гласный [і] редуцировался до [й] и потому пишется и соответственно произносится мільярдны, мільярдэр, мільярдэрка, мільённы, мільянер, мільянерка.
В середине многих заимствованных слов встречаются сочетания предшествующих гласных с последующим [у] (-у у-, -ыу-. -іу-, -ау-, -оу-). Существующее правило гласит, что [у] сохраняется в тех случаях, когда образует самостоятельный слог: вакуум, прэзідыум, кансіліум, раунд, соус. Если же [у] самостоятельного слога не образует, то оно переходит в [ў]: аўдыторыя, браўнінг, рангоўт, шпангоўт, накаўт, аўтадафэ, оўн. Правило это сложно для практического применения, поскольку неизвестно, когда [у] образует самостоятельный слог. Поэтому в сомнительных случаях следует обращаться к словарю, учитывая при этом, что наиболее часто [у] переходит в [ў] после гласных [а] и [о]. Сочетание [іу] обычно сохраняется: іудзей. іудаізм, сімпозіум. (однако чаще юда, чем іуда).