Тайная семья - Чарльз Стросс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Алло? — отозвался он.
— Роланд. Это я.
— Привет. — Беспокойство огрубляло его голос. — Я ведь правда беспокоился о тебе. Где ты…
— Подожди. — Она поняла, что дышит слишком часто, мелко и ей не хватает кислорода. — Ты на этой стороне. Занят делами?
— Нет, у меня сегодня выходной. Даже твой дядя порой дает своим войскам передохнуть. Тем не менее он спрашивал о тебе. Как будто уверен, что у меня есть какой-то канал для связи с тобой. Когда ты собираешься появиться? И что делаешь? Ольга попала в безумнейшую историю…
— Если ты про тот случай в ее апартаментах, все чистая правда. — Мириам замолчала и искоса взглянула в окно, проверяя отражение. Вблизи никого, только на другом конце комнаты, за стойкой, кто-то чистит автоматическую кофеварку. — А нет ли поблизости Эдсгера? Не пропал ли он, например, без вести?
— Эдсгер? — Голос Роланда звучал неуверенно. — Что тебе известно о…
— Эдсгер. Курьер на линии Бостон — Нью-Йорк. — Мириам вкратце изложила историю своего побега из помещений Клана, арендованных в столичном городе Ниджвейне, и неожиданной встречи с курьером на экспрессе «Аксела». — Он прибыл и с ним все в порядке?
— Да. Вероятно. — Роланд выдержал паузу. — Итак, ты говоришь, что к тому же кто-то пытался тебя убить на складе? — В его голос начинали проникать нотки ярости. — Когда я найду, кто…
— Ты ничего не будешь делать, — перебила Мириам. — И пожалуйста, не рассказывай мне, что ты в силах обеспечить мою безопасность. Роланд, в организации есть тайный агент или шпион. И он работает рядом с тобой… Я же обнаружила кое-что более интересное. Существует целая группа «путешественников между мирами», о которых ты ничего не знаешь, и, однако, они приходят из другого мира, где все устроено по-другому. То, о чем мы говорили, полную технологическую трансформацию, можно провести и там. Фактически я этим и занимаюсь вместе с Брилл. Что касается политики — тебе что-нибудь известно об интересах баронессы Хильдегарды? Ольга говорила, что именно она собирается объявить на собрании Клана о моей недееспособности. И прежде чем это произойдет, я сама хочу выставить ее идиоткой. Я работаю на другой стороне, Роланд, в мире номер три, создаю там компанию-прикрытие. Так что я надолго останусь без связи с тобой.
— Разумно. Я могу увидеть тебя? — спросил он. Пауза. — Я действительно считаю, что у нас много работы. А я ничего не знаю о тебе. — Очередная пауза. — Надеюсь, мы могли бы…
Это была самая грудная часть разговора.
— Вряд ли, — услышала Мириам собственный голос. — Мне бы очень хотелось провести с тобой хоть какое-то время, но у меня масса дел. А времени закончить их не хватает. Вдруг за тобой установят слежку или Энгбард решит слишком быстро «изъять» меня из игры. Я бы хотела, но…
— Ясно. — Его голос звучал отчужденно.
— Я не пытаюсь дать тебе отставку! Просто мне… Мне нужно время. — Она вновь дышала слишком часто. — Позже. Дай мне неделю, чтобы кое-что утрясти, а затем мы увидимся.
— О-ох. Неделю? — Отчуждение в голосе исчезло. — Хорошо, пусть будет неделя. Как-нибудь дождусь. Ты сможешь позаботиться о себе? Ты уверена, что там, где ты находишься, безопасно?
— Сейчас да, — соврала Мириам, скрестив пальцы. — А тогда у меня тем более будет что рассказать тебе, и понадобится твой совет. — И не только. Порыв махнуть рукой на собственные намерения и ухватиться за любую возможность увидеть его был так силен, что она с трудом сопротивлялась. Пока лучше отнестись к этому по-деловому. — Я люблю тебя, — порывисто сказала она.
— Я тоже. Тоже люблю тебя.
— Пожалуй, мне пора, — сказала она наконец.
— Гм. Тогда считаем, что все в порядке.
— Пока. — Они закончила разговор и уныло уставилась на непрекращавшийся дождь за окном. Кофе остывал. Вот зачем, зачем я это сказала? Она продолжала ломать голову. Я что, действительно имела это в виду? Она говорила такие слова и раньше, своему мужу — теперь бывшему, — и тогда тоже имела в виду именно это. Но почему это ощущалось иначе?
— Вот проклятье, какая же я дура, — мрачно напомнила она себе, еле слышно бормоча, так что официант в другом конце зала едва удерживался от того, чтобы уставиться на нее. Я глупею от любви, и если не вспомню об осторожности, то окажусь круглой дурой. Проклятье! Зачем мне вообще надо было брать этот медальон?
Капли дождя ничего не отвечали, поэтому она торопливо допила кофе и вышла.
Следующие три дня они потратили на то, что — весьма осмотрительно — проделали ряд упражнений с волшебной кредитной карточкой Мириам. Энгбард так и не блокировал ее. Очевидно, сообщение дошло по адресу: не надоедайте мне, я изо всех сил стараюсь остаться в живых. Разборный садовый сарай, отличный большой походный рюкзак и изрядное количество газового оборудования, которым вполне можно было оснастить небольшую ферму, исчезли в багажнике взятого Мириам напрокат автомобиля во время многочисленных челночных переездов между Хоум-Депот, Костко и новым офисом близ Кембриджпорта. Мириам не была от офиса в восторге. В нем держался застарелый запах табачного дыма и на ковре какие-то странные бурые пятна, которые не удалось устранить даже с помощью средств для промышленной чистки ковров, — но она вынуждена была признать, что это не помешает делу.
Они передвинули в дальнюю часть офиса пару диванов-кроватей и оплатили вызванному мастеру укрепление дверной рамы замками-засовами и установку охранной сигнализации и системы телевизионных камер для наблюдения за двором и обоими входами. Небольшой холодильник и микроволновая печь заняли свое место на кухне, а телевизор и видеосистема — в «главном» офисе. Полетт и Мириам то и дело кряхтели и ворчали, жалуясь друг другу на тяжелую физическую нагрузку, и даже Брилл робко примкнула к непрерывному потоку этих стенаний, после того как они доставили плоский контейнер с садовым сараем.
— Это стоило усилий, — сказала Мириам на третий день, принимая вместо ланча таблетку тенолола и запивая ибупрофеном.
— Ты собираешься «перейти» сегодня в полдень? — спросила Поли.
— Через полчаса, — поправила Мириам. — Первое путешествие, чтобы проверить, все ли там в порядке. А дальше столько коротких «переходов», сколько я смогу выдержать, чтобы переправить туда принадлежности и припасы.
— Я возьму Брилл, пусть поможет поставить сарай и замаскировать его, а затем вернусь, чтобы составить план первой экспедиции. Ты довольна списком покупок?
— Думаю, да. — Полетт вздохнула. — Это несколько не то, чего я ожидала, когда мы начинали.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});